"Enfin nous sommes vendredi."
Tradução:Finalmente é sexta-feira.
April 14, 2015
18 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
"Somos sexta-feira" não é correto, porque "Nous sommes vendredi" ou "On est vendredi" é uma expressão usada para dizer em que dia estamos (nesse caso, sexta-feira), qual o dia de hoje. E isso, em português é "Estamos na sexta-feira" ou "É sexta-feira". Mas dizer "C'est vendredi", como você sugeriu, sim, também é correto.
antlane
195
igual, não: enfin você pronuncia o -fin com a boca fazendo um sorriso, após tocar e afastar os dentes de cima no lábio inferior; enfant - você pronuncia o fant fazendo o biquinho francês com o lábio inferior tocando os dentes de baixo.
cezarcamelo
1040
Verdade, mas nesse caso diferencia-se pela pausa após a vírgula relativa ao vocativo.