1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Quando eu vou, ela vai."

"Quando eu vou, ela vai."

Tradução:Lorsque je vais, elle va.

April 14, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Jessiefigs

Em quais situações eu uso lorsque e quais eu uso quand?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Em português, a palavra "quando" pode ser um advérbio de tempo, cujo significado é "em que momento"; ou uma conjunção subordinativa, que significa "no momento em que". Sei que parecem a mesma coisa, mas não são. rs

  • Ele disse que virá, mas não falou quando [em que momento]. -- Advérbio, aqui não cabe "no momento em que".

  • Vou comprar esse vestido quando [no momento em que] eu tiver dinheiro. -- Conjunção, aqui não cabe "em que momento".

O "quando" advérbio também é usado em perguntas.

  • Quando [em que momento] ele volta?

Pois bem, segundo o dicionário Michaelis, "quand" é advérbio e "lorsque" é conjunção.

http://michaelis.uol.com.br/escolar/frances/definicao/portugues-frances/quando_27850.html

Mas eu não sou uma especialista em francês. Essas são só conclusões minhas sujeitas a erro. :)


https://www.duolingo.com/profile/antlane

lorsque e quand podem ser usados indistintamente quando são conjunções que indicam simultaneidade:

Je marchais quand/lorsque tu m'as téléphoné. = Eu caminhava quando você me telefonou.

Usamos somente Quand, conjunção que indica uma situação repetida no tempo: Quand il est là, elle ne parle pas = Quando ele está lá, ela não fala.( esse devia ser o caso da frase do duolingo, mas não seguiu a regra, ficou com o primeiro caso)

Realmente, quand, advérbio interrogativo não pode ser substituído por lorsque:

Quand vas-tu arrivé? = Quando você chega?

Lorsque, conjunção, não pode ser substituido por quand, quando há uma oposição simultânea (no sentido de ao passo que)

  • j'ai crié lorsqu'il fallu courir - eu gritei quando precisei correr.

Elle trouve dans ses enfants, devenus des hommes, des protecteurs, lorsque son époux n'y voit souvent que des rivaux. - Ela encontra em seus filhos, tornados homens, protetores, enquanto que seu marido,frequentemente, não vê neles senão rivais.

(http://french.about.com/od/grammar/a/quand-vs-lorsque.htm)


https://www.duolingo.com/profile/Jessiefigs

Obrigada, já ajudou bastante sua explicação!


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Ruama, voce é muito expert tanto em frances quanto portugues, que bom que faz tbm espanhol. Obg por dividir teu conhecimento. bisou


https://www.duolingo.com/profile/Lily704431

Vi um comentário que está me ajudando. Lorsque=sendo que, tempo indeterminado. Alors qu'=oposição, por outro lado


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Phrase incorrecte en français ! On va quelque part ou on va bien mais le verbe aller ne s'utilise pas seul !


https://www.duolingo.com/profile/5iTolSEt

'ATENÇÃO: a resposta certa não está sendo aceita. Favor corrigir o erro.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.