1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I know she is around me."

"I know she is around me."

Traducción:Yo sé que ella está alrededor mío.

December 20, 2012

95 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Delcamino

Alrededor mío es incorrecto. Se ha puesto de moda esta expresión, pero un posesivo no puede ir después de un adverbio. Lo correcto es " alrededor de mí"


https://www.duolingo.com/profile/gloritapatino

yo se que ella esta a mí alrededor


https://www.duolingo.com/profile/barlovento1

Tienes toda la razón. La LOGSE tiene estos inconvenientes.


https://www.duolingo.com/profile/AbelardoGu3

Que es LOGSE MY FRIEND?


https://www.duolingo.com/profile/cris0218

Totalmente de acuerdo. Acabo de publicar algo en igual sentido.


https://www.duolingo.com/profile/-gutierrez87-

lo reporté, hagámoslo todos así D puede aprender también


https://www.duolingo.com/profile/_AndyRobayo_

Lo correcto tambien seria " ella está a mi alrededor"


https://www.duolingo.com/profile/Supertony

Yo mas bien lo traduciría como "Yo se que ella está a mi alrededor"


https://www.duolingo.com/profile/Cabukina

hay que tener paciencia con este sitio, al fin y al cabo si llegamos al final del curso, tendremos que salir aprendiendo algo de algo.


https://www.duolingo.com/profile/SergioGeeK7

paciencia ?...esto es una maravilla. tal vez tenga algunos errores pero he aprendido mucho con su metodologia


https://www.duolingo.com/profile/PEMAR

paciencia? es lo mejor que he podido encontrar y gratis, es un curso muy entretenido, me encanta su metodologia. Doy gracias a Dios y a Duolingo por esta opotunidad que me dan que a mis anos pueda entender este idioma con tan maravilloso curso. Yo lo recomiendo a todos mis amigos, aprender idiomas no es cuestion de moda, es tambien por salud mental. Yo amo a Duolingo desde que lo encontre accidentalmente, estudiar ingles era mi sueno, pero todos te dan unas lecciones gratis y luego hay que pagar. Gracias a Duolingo y a los que lo aman.


https://www.duolingo.com/profile/zab19

Totalmente deacuerdo, Dios vendiga a los creadores!!! XD


https://www.duolingo.com/profile/EduardoVergara0

Estoy muy de cuerdo, es un muy buen sistema y he avanzado mucho ya que pone a prueba nuestra perseverancia, que es el unico metodo para lograr nuestros propositos


https://www.duolingo.com/profile/Perlymar

yo pienso igual, hasta ahora no me había animado, y con duolingo he visto la luz, te entretiene y te incentiva para continuar, y algo siempre quedará, y si se va repasando para no olvidar eso que llevamos por delante, gratis y sin publicidad molesta.


https://www.duolingo.com/profile/maluchen

Te felicito Pemar, veo q estas en el nivel 17. Wow!


https://www.duolingo.com/profile/RaulGarcia801809

Coincido con vos. Pero de ahi a amarlo. jajja. Yo amo a mi esposa.


https://www.duolingo.com/profile/cris0218

También es verdad. Los comentarios son únicamente para que los solucionen. El sistema en general es muy bueno y estoy conforme. Mi problema mayor es el listening. Habla muy rápido, y muchas veces tengo que poner la tortuguita.


https://www.duolingo.com/profile/miguelarcangel

Hola a todos los estudiantes de Duolingo. Quiero felicitar a programa esta uy completo. aprendes jugando.


https://www.duolingo.com/profile/gugaporta

Alrededor mío es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/glrodasz

No seria mas natural: "I know that she is around me"?


https://www.duolingo.com/profile/.Christian.

Es lo mismo colocar "that" o no ejemplo: I know that you wanna see me tonight(se que me quieres ver esta noche). I know you wanna see me tonight( es lo mismo, la diferencia radica en cuándo es obligatorio usarlo. Es obligatorio cuando dejamos de hablar de 2 sujetos y utilizamos objetos o cosas. ¿como asi? En el ejemplo de arriba escribí: (i know that you) ahí hay 2 sujetos, you and i. I know that is the trouble. (yo se que ese es el problema) hay 1 sujeto (i). Adios y espero haberte ayudado.


https://www.duolingo.com/profile/German19821

Estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/mgdeavila

Creo que una posibilidad es: "yo se que ella está RONDÁNDOME", depende del contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Galaverna

ella esta rondandome suena como...ella esta cazandome...hajahajahaja


https://www.duolingo.com/profile/garciari

Yo se que ella me rodea


https://www.duolingo.com/profile/lancelot_du_lake

A ver si me está rondando y no me entero ...


https://www.duolingo.com/profile/gugaporta

Estoy de acuerdo con Delcamino, es incorrecta la traducción castellana "alrededor mío". Gracias!!!


https://www.duolingo.com/profile/cris0218

Cuando hay que traducir "I KNOW SHE IS AROUND ME", es decir, "SE QUE ELLA ESTA A MI ALREDEDOR", ponen como otra solución correcta: "YO SE QUE ELLA ESTA ALREDEDOR MIO". "Mío" es posesivo por lo que no sería correcto expresarlo así en idioma español. No se puede decir, por ejemplo "VIENE AL LADO MIO", lo correcto es decir "VIENE A MI LADO" ni "VIENE DETRAS MIO", cuando lo correcto es decir "VIENE DETRAS DE MI".


https://www.duolingo.com/profile/miguelarcangel

I know she is around me


https://www.duolingo.com/profile/ldonde

Pienso que la traduccion debe ser: "Yo se que ella esta cerca de mi" su semantica es mas acorde con la expresion que se trata de dar a entender


https://www.duolingo.com/profile/MCarmen19

no se dice alrededor mio sino a mi alrededor


https://www.duolingo.com/profile/Luciruful

Por que se omite el "That" en la oracion? No es gramaticalmente correcto escribir "I know that she is around me" Gracias comunidad por su respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/bolboreta78

La traducción está mal,no se dice "alrededor mío" se dice "alrededor de mí",porque mío es posesivo y no es correcto utilizarlo .


https://www.duolingo.com/profile/gloritapatino

O, mejor: a mi alrededor


https://www.duolingo.com/profile/luna1troy2canela

escribí: "sé que ella me rodea" y estoy diciendo lo mismo: rodear es igual a estar alrededor de algo


https://www.duolingo.com/profile/juan311237

No es alrededor mio, sino alrededor de mí


https://www.duolingo.com/profile/LidiaParma

Considero que según la RAE los adverbios no deben estar acompañados de pronombres posesivos (por ej: mío, tuyo, nuestro, etc.) ya que estos indican pertenencia y una circunstancia no puede pertenecer a ninguna persona, sólo se debe indicar la relación de espacio con la persona que interviene. Alrededor de mí, cerca de ti, delante de nosotros son ejemplos aceptados.


https://www.duolingo.com/profile/gloritapatino

En Colombia es válido decir :yo sé que ella me rodea o también "me ronda"


https://www.duolingo.com/profile/lcaryni

Yo coloque "cerca de mi"


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioTab

"Sé que ella me rodea" está mal?


https://www.duolingo.com/profile/silvanaalvear

Muy de acuerdo con Delcamino. Lo correcto en español es "alrededor de mí" o "a mi alrededor".


https://www.duolingo.com/profile/BlancaLoma

Totalmente de acuerdo. El uso es incorrecto. A ver si vamos a desaprender el español...


https://www.duolingo.com/profile/PaulaTeok911

Sería correcto alrededor de MÍ ...ya que un posesivo no puede ir después de un adverbio ya que se interpretaría de otra forma y no daría detalles explicativos


https://www.duolingo.com/profile/politec

yo se, también se puede traducir como conozco


https://www.duolingo.com/profile/Salvanegre

yo dije la conozco mas o menos


https://www.duolingo.com/profile/dragotica

así lo dije eso no se vale!!!!


https://www.duolingo.com/profile/miguelarcangel

QUIERO SABER COMO SEGUIR. PORQUE AL INGRESAR SE PONE OBSCURO Y NO PUEDO SEGUIR. GRACIAS. QUIEN ME ORIENTA?


https://www.duolingo.com/profile/deni.casti

Es por que no hay wi-fi y donde no hay nada de señal no lo puedes usar tal vez te abra tu progreso pero no t va a dejar continuar


https://www.duolingo.com/profile/pensa2r

Yo sé que ella está alrededor mia, quien dice que I es femenino o masculino para que no me de por valido "mia" y solo acepte "mio"


https://www.duolingo.com/profile/barlovento1

Lee lo que ha escrito Delcamino.


https://www.duolingo.com/profile/ValoSolano

también valdría "se que ella esta rondandome"?


https://www.duolingo.com/profile/Ganryu3

Puse "sé que ella esta rondandome" T.T.


https://www.duolingo.com/profile/YvonneFotografia

yo se que ella esta a mi alrededor


https://www.duolingo.com/profile/gatalana

Yo he puesto: yo se que ella esta a mi alrededor y me han puesto mal y no estoy de acuerdo, esta bien mejor que su traduccion


https://www.duolingo.com/profile/JerardoHer

Mi gran problema es distinguir los fonemas o sonidos del ingles pero se que constancia y dedicacion haran que pueda escuchar mejor para avanzar


https://www.duolingo.com/profile/gatalana

Porque en español no se dice alrededor mio y si se dice es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/cgmsadrw

De donde sacaron el que


https://www.duolingo.com/profile/Dyslu.c

Porq ella pronuncia low? no tiene sentido pero es lo q dice


https://www.duolingo.com/profile/montsecristerna

Yo se que ella esta rondandome??


https://www.duolingo.com/profile/bolboreta78

Está mal formulado debería ser alrededor de mi.


https://www.duolingo.com/profile/Monifer

Hola, alguien me puede ayudar: a veces sè la traduccion de cada palabra, pero no puedo hacer una frase coherente.. sera que solo a mi me pasa.


https://www.duolingo.com/profile/froyogomez

? Simplemente no entiendo que quiere decir. ¡alguien que me explique! Jajja


https://www.duolingo.com/profile/OliverVivas

O.O is she a ghost?


https://www.duolingo.com/profile/Hilder1995

Que falta de respeto con dos clips sobre el microfono la respuesta sale correcta, alguien había notado esto.


https://www.duolingo.com/profile/Hilder1995

Que falta de respeto, das dos clips sobre el microfono y la respuesta sale correcta, alguien habia notado esto.


https://www.duolingo.com/profile/BelleZafir

rondándome también se puede utilizar en español


https://www.duolingo.com/profile/Lzaro827608

¿no sería "I know that she is around me"?


https://www.duolingo.com/profile/olga.p.rey

Rondandome: es estar cerca de uno, pero como para vigilarme, o saber que está haciendo uno.


https://www.duolingo.com/profile/robertolapuyade

yo se que ella está cerca mío, y me lo rechazaron!


https://www.duolingo.com/profile/soniasegura82

Las traducio es difente


https://www.duolingo.com/profile/civesmundi

La segunda traducción que ofrece "alrededor mío" es incorrecta. En español se dice "alrededor de mí".


https://www.duolingo.com/profile/ranaldomoo

Le sobra la tilde "a mí alrededor"


https://www.duolingo.com/profile/emarso

Me ha corregido la oración cometiendo un error. Yo puse "Sé que ella está a mi alrededor", pero me ha corregido diciendo "Sé que ella está a mí alrededor", en este caso el mi no lleva tilde, puesto que es un artículo posesivo, la llevaría en caso de ser un pronombre, pero no es el caso. En cuanto "yo sé que ella está alrededor mío" tampoco es correcto, lo correcto es "a mi alrededor" o "alrededor de mí", mío solo se aplica para los posesivos, pero no es el caso.


https://www.duolingo.com/profile/RosaMaraPa4

Se dice, Ella está a mi alrededor, o Alrededor de mí


https://www.duolingo.com/profile/andrezsegovia

Esta frase se podría escribir de la siguiente manera : I know that she is around me?


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Sí, esta frase es absolutamente incorrecta. A algunos les gusta innovar y resultan estos bodrios.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Loado sea Duolingo. De acuerdo , de principio a fin , con Martha Pena.


https://www.duolingo.com/profile/Sebasto170

Gracias Duo, hé aprendido mucho :) I love you Duo


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

"Yo sé que ella está a mi alrededor"


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Alrededor mio en español es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/CeBeLo

Lo correcto es «Yo sé que ella está a mi alrededor». «Mío» es posesivo. Por ejemplo: correcto es «Detrás de mí» e incorrecto «Detrás mío».


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos301459

Alrededor mío es incorrecto. Por favor corrijanlo. Lo correcto es "Alrededor de mi"


https://www.duolingo.com/profile/Joelnunezfdz

Revisen porque tambien puede ser. Lo sé, ella esta cerca de mi


https://www.duolingo.com/profile/Ids17

Es alrededor de mí no alrededor mío


https://www.duolingo.com/profile/RosaMaraPa4

Se dice a mi alrededor


https://www.duolingo.com/profile/Fina11249

Alrededor mio es incorrecto. Debe decir a mi alrededor. Mío es posesivo


https://www.duolingo.com/profile/AndresRuiz303312

Esta expresión, en españa, se expresa así: "SE QUE ELLA ME RONDA", entre otras formas que vienen a significar lo mismo. "YA SE QUE ELLA ME RONDA", por ejemplo. Y aunque le añadas algo, también significa lo mismo ""YA SE QUE ELLA ME ESTÁ RONDANDO"".. Cualquiera de estas expresiones, debería ser aceptada. "A MI ALREDEDOR"="ME RONDA"


https://www.duolingo.com/profile/Cay.First.

"A mi alrededor" , ese mi no va acentuado en español. Es un artículo posesivo, no un pronombre posesivo.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.