Translation:I thought you had gone to the movies.
Does anybody else hear an /h/ in the recording, as if it were "tivesserrido"?
Can someone, please, explain me what is the main difference between subjunctive past and subjunctive pluperfect? Some examples would be great.
Em geral, diz-se "movies" quando não se referir a um filme específico, mas ao lugar.
I am going to the movies tonight.
Para especificar o filme: I am going to see the movie "xxx".
"cinema" significa "movies" (o lugar)
"filme" significa "movie".
Quando tu quiseres dizer que estás no cinema ou vais ir ao cinema (em ingles) usas "movies"
In English does-- would have gone-- not express this tense (subjunctive) better?
here we are more likely to say "going to the show" as well as going to the movies