"Il cuoco ha la tua maglia."

Translation:The cook has your shirt.

December 20, 2012

115 Comments


https://www.duolingo.com/Mel__Carter

"He is using it to wipe the counter"

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/Ronreezy

How do you say this in Italian?

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/clnoy

Lui lo sta usando per pulire il balcone. or Lui lo usa per pulire il balcone.

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/Pedro_TC

Why not "Lui la usa..."?

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/PannasOwen

Bancone ,actually

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/Mel__Carter

Haha. I haven't gotten quite that far yet, sorry :P

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Kevin968039

Not again. She's really got to stop taking those.

June 19, 2019, 3:16 AM

https://www.duolingo.com/christie-na

So, is this kind of a cook/chef inside joke!? Like, for younger cooks or lower in hierarchy??

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/DianaO.1

No. Hes using it to keep the food warm.

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/marziotta

T-shirt would be "maglietta", "maglia" has usually long sleeves.

Even if we can say "maglia a maniche corte" for T-shirt, but "maglietta" is the most common translation.

March 8, 2013

https://www.duolingo.com/orangeant86

Thank you! I thought I had figured out the difference between 'camicia' (collared shirt) and 'maglia', but I didn't realise 'maglia' usually has long sleeves.

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/EmilyMC

Am I correct in thinking that a 'camicia' is a blouse (or a nicer men's shirt) in English, and 'maglia' is a (apparently long-sleeved) t-shirt or undershirt?

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/FrederickEason

"Camicia" can be used to describe a blouse, but if you want to specifically mention a blouse, you can use "blusa".

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/christie-na

Wow! Hats off to you, sir! Impressive flag collection you have going on here!

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/Filatura

The term for knitting in Italian is maglieria; to knit is lavorare a maglia. As an avid knitter, I suspect that camicia refers to a shirt made of woven fabric while maglia refers to an item of knitwear, eg a t-shirt or sweater.

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/Kevin968039

I'm about to display the depth of my male ignorance: what Exactly is a blouse? My dictionary was completely unhelpful. I realise, at my age, I should know this- but I don't. Anyone?

June 8, 2019

https://www.duolingo.com/Adriat1c

I have a question about this. In Croatian we have a semantic difference (that doesn't exist in English) between "košulja" = which is the 'shirt' with buttons e. g. http://www.kosulje.rs/wp-content/uploads/2013/07/plave-kosulje.png and "majica" which is normally a 'regular' plain shirt. Is it the same in italian with "camicia" and "maglia"?

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/RaduBunda

We have a similar thing in Romanian (cămaşă = shirt with buttons; bluză = shirt without buttons), so I'm interested as well to know if it's the same distinction in Italian?

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/christie-na

Same thing in Greek too! We use the word "μπλουζα" (bloo-zuh) for all the buttonless tops and "πουκαμισο" (poo-kuh-mee-sho) for buttoned and usually more formal shirts. e.g. shirts worn with suits by men.

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/drvno

2 years late for the party, but another Balkan sprachbund guy here – in Bulgarian we have блуза (same as bluză / μπλούζα) vs. риза (same as košulja; we also have кошуля as a complete synonym, but this particular word is very rarely used nowadays). :)

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/JeniferEst1

And also Spanish :) "camisa" is buttoned shirts, "camiseta" for buttonless shirts/tshirts, and "blusa" for blouse/sleeveless shirts... almost identical to the Italian words!

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/percyflage

In North America, a short-sleeved mens shirt with only one or two buttons at the neck is known as a "golf shirt" or "polo shirt".

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/nosoyunnino

In British English, the distinction between a polo shirt any any other kind of shirt is the material - a polo shirt is made from that slightly scratchy but quite breathable material with big pores. It typically is short sleeved with a couple of buttons at the top, but its the material that identifies it

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/AhmedOrban

THANK YOU

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/RaduBunda

Doesn't that make "blouse" a pretty good translation too?

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/Devilini

I assume I get dinner free then? ;)

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/piano.z

Si, mangi il suo carne...

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/dwheatl

I find the microphone works better if I speak in a deeper voice. This also makes my husband laugh.

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/AlishaGold

At he had my shirt, then he got my job and my wife. BEWARE!!! THE COOK IS COMING FOR YOUR LIFE

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/edwinna_elbert

If he have got your job, how can he still be a cook? You are a cook too!!!

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/hagemeijerhans

when you cook, don't invite me

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/FreddieMcFee

And he ain't givin' it back, either.

July 5, 2013

https://www.duolingo.com/Monserrath832557

There's shirt soup tonight!

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/imeldacook

What is wrong with jumper/ It is another word for sweater very common in England!

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/TobyBartels

Well, I don't think that this is a sweater!

September 7, 2014

https://www.duolingo.com/Randy-1

I said "the cook has your sweater" and it said I was correct. Sweater is OK.

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/Charmaine_E

maglia = jersey. Not everyone speaks American English !!

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/rnyerges

I used the spelling tee-shirt because it was given as the definition and it was marked incorrect. Really?

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/TheBareBears

Report it as a problem

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/UriahN

I hate autocorrect// me: c-o-o-k. Autocorrect: naw, man you want c-o-o-k-s. Me: no, really c-o-o-k. Autocorrect: ah, wtf. Cooks it is.

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/imeldacook

Why mark 'jumper' wrong as it is another word for sweater - very common in England. Also sweater and shirt are two different items.

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/JennaHO

I usually try to stick with the first hint given. It USUALLY works : ) Sweater is maglione which I believe jumper was included in the hints for it.

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/meryfigueroa

Camicia is shirt, maglia is also shirt? please explain.

January 30, 2013

https://www.duolingo.com/mcgaoth

Maglia means (or rather meant) knitting. So although it works as a synonim of camicia (collared shirt) it can also mean undershirt, jersey, pullover, sweater, etc.

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/JoToutin

i agree. Why do you maintain 'shirt' for 'la maglia'. It's must be different from 'la camicia'. It's confusing. Even more when you're French!

July 30, 2014

https://www.duolingo.com/christopher

Maglia is more like t-shirt.

February 9, 2013

https://www.duolingo.com/Elena18

I wrote t-shirt, but it was counted incorrect. Reported it.

March 8, 2013

https://www.duolingo.com/CharlieMaxRocks

I think camicia is a button up shirt whereas maglia is a... non button up.

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/BraidieJayde

I'd like to go to that restaurant.

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/rabmcnab

What, did you lose it in a poker match with the cook? :)

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/Jneil781

I told you this place was expensive!

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/thohan99

Gotta deduct a star from this restaurant.

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/rsc55

How would you say sweater. Is it also maglia?

February 21, 2013

https://www.duolingo.com/Shirin-Rose

not quite, it's maglione

February 28, 2013

https://www.duolingo.com/rsc55

Grazie.

February 28, 2013

https://www.duolingo.com/mae1605

UK = jumper and pullover. US = sweater. But the problem is, the app translates 'maglia' interchangeably as any of the above three for some questions - then marks 'pullover' as wrong on other questions. Shoddy editing.

July 30, 2014

https://www.duolingo.com/Mr_Echo

...why?

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/OsamaMoham8

In Libya ,maglia, is T-shirt

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/AhmedOrban

what is the difference between "maglia" and "maglietta"?

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/rabmcnab

Wow, that sentence is so odd it messed up Google Translate. Here's what it translated it to:

https://translate.google.com/#it/en/il%20cuoco%20ha%20la%20tua%20maglia

"the cook your jersey"

Weird that it completely lost the "have" verb.

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/hagemeijerhans

naughty

November 30, 2015

https://www.duolingo.com/MoraFerccio

hahaha that's kitchen confidential hahaha

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/rehotka

anybody else frustrated with the mic/recording just not working out? what to do?

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/Marita_Alstad

English is not My native language and I do not know the difference between jumper and sweater

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/orangeant86

I think they're the same thing, just different countries call them different names. In Australia we tend to say 'jumper'. Maybe some people may say 'sweater'? We understand what it means. I think they tend to say 'sweater' in the USA. Maybe someone from USA or UK can clarify from their perspective?

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/Jenny_Kling

What they call a jumper in the UK, we call a sweater in the US. Here, a jumper is something babies wear, similar to overalls. Confused the living daylights out of me the first time I had one of my British friends comment on buying himself a new jumper, LOL.

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/Alex_Kinsey

I think in the UK we use the expression jumper suit for the thing a baby wears. Jumper and sweater are both used, but jumper is more frequent

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/mazzymaz

Americans tend to use the word "sweater." Australia and England use "jumper" more often.

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/MarkRaffer

What's wrong with tee shirt?

August 21, 2014

https://www.duolingo.com/TobyBartels

Nothing, report it

September 7, 2014

https://www.duolingo.com/eltapatio

Like in Spanish we have camisa, playera and camiseta.

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/Arylon

woah i call everything i wear on my chest a shirt camisa, camiseta, camisa de botones see all are the same

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/Lynn-B

tee shirt is a correct spelling, and DL marked it as incorrect

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/SarahViaggi

My dictionary states maglia (stitch) is knit. My (long ago) memory had it as a sweater but I guess that can be translated as a knit shirt or jersey.

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/MikaylaMorrell

Why would a cook have a shirt?!

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/cosmopolita61

You don't hear "ha" in the fast version

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/Enphlegminguous

Is this more like a t-shirt as compared to le camicie?

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/torncapybara

wut...

October 24, 2015

https://www.duolingo.com/JamesDiMartini

must have been a good meal!

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/milanista1982

It's not what it looks like!

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/hagemeijerhans

that is not done in italy !! thank you

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/HierOfFire

why does he have my shirt

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/hagemeijerhans

I don't know

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/scoobert.doo

y tho

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/momomob

yes let's eat some delicious shirts mmm

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/carmonan

I thought shirt was camicia not maglia.

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/CharlieMaxRocks

I think camicia is button up and maglia not button up

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/ellacsuros

Hahah how did he GET your shirt?

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/hagemeijerhans

take care, ellacsuros, may be the cook is dangerous !!

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/Charmaine_E

Never follow a discussion. It is impossible to UNFOLLOW

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/bluebunny84ppg

He has your everything else, too...

September 27, 2016

https://www.duolingo.com/ammarsaneej

what would be the correct meaning of maglia? is it "shirt or t-shirt or sweater or jersey"?

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/PeterLangl3

I put string vest Must be my age.

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/Braxton299

I thought shirt was camicia

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/PinkkCamel

What is the difference between la camicia and la maglia

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/NonnaDorina

I thought maglia is a sweater.

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/gerrybinstead

Why do the answers to this question suggest that 'sports shirt' is a translation that can be used and say its wrong when you do use it ?

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/diogogomez

I have noted that if there is a word in gray between parenthesis before a word in black in the hints, that gray word does not belong to the actual translation, it is there just as a translation reference to avoid ambiguity

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/MartinC443488

As far as I can see maglia refers to knitting, so could presumably refer to knitwear, not a shirt specifically.

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/Los_Zapatistas

Give it back!

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/captainpapi

isn't shirt in Italian camicia? Why is "maglia" being used here?

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/Caterinabella

C'e' una maglia nella mia zuppa!!

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/NickSim4

maglia has been translated as sweater; why shirt here?

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/tkvaldez

umm... sorry, but the cook has your sweater is very random and useless.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/-Libertalia-

What the heck do they need my sweater for?

January 27, 2018

https://www.duolingo.com/FernandoPe596028

What is the difference between maglia and maglione?

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/MusicMan97

the cook is a thief!!!

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/MusicMan97

T-shirt |ˈtē ˌSHərt| (also tee shirt) noun a short-sleeved casual top, generally made of cotton, having the shape of a T when spread out flat.

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/James30583

i've always been taught that the common word for shirt was camicia

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/KenzyFathy

What is the difference between maglia and camicia

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/Lucidlinguist

It seems more likely that "il cameriere" would have your shirt.

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/teacher-hiker

what is the distinction between maglia and camicia?

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/joeriese

Shirt is camicia while maglia is a jersey

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/Jae633849

Perché ha rubato la mia camicia il cuoco???

February 20, 2019

https://www.duolingo.com/IGoBeepBeep

sounds like things got steamy in the kitchen

February 25, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.