1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "You are making coffee."

"You are making coffee."

Перевод:Ты делаешь кофе.

April 14, 2015

16 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Oleg194

Ты готовишь кофе.

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dorlov

Почему "ты варишь кофе" - неправильный ответ?

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alexandrbe63232

Потому что у 'варишь' другой перевод

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/eZS14

Написал "ты готовишь кофе", нет же, правильно " ты делаешь кофе", возможно, если переводить ну прям дословно, но мы же так не говорим!

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Может он его не варит. Может производит или растворимый готовит.

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DenisKoepp

Правильно ли я понимаю, что предложения где инговая форма глагола есть проще потом вопросительные преложения строить?

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Neon_Iceberg

Во всех вопросительных предложениях сказуемое ставится перед подлежащим, независимо от времени, в котором употреблено предложение.

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maximqwert

Do you make coffee?

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/pastuhov

Друзья, you make a coffe так можно выразить ту же мысль. Подскажите всё таки для чего нужна ing форма

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

a coffe нельзя, потому, что кофе - неисчисляемое понятие. ing нужен для образования формы времени continuous. Это значит делаешь кофе прямо сейчас в данный момент, находишься в состоянии этого процесса. Просто Make - значит делаешь вообще, передоически, регулярно, обычно.

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanteThick

Что не так с "ты приготавливаешь кофе"?

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Так по русски не говорят. Очень коряво звучит.

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/semeruaka

По-русски вполне логично говорить: "Приготовить кофе, сварить кофе", - но "сделать кофе" звучит совсем плохо и является примером "кальки" с английского.

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Мы здесь как раз английский и учтим. И "сделай мне кофе" - вполне нормальная фраза.

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/grano122

Интересно представить ситуацию, когда бы человек использовал эту фразу. Например, кто-то не знает, чем он САМ сейчас занимается, и просит посмотреть: - "Чем я занимаюсь?" - "А, так ты готовишь кофе".

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Надо куда то идти, время поджимает, муж заходит на кухню, чтобы жену поторопить, и видит, что она там кофе готовит. Вот он это и скажет с укоризной.

February 11, 2019
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.