"Nutzung und Schutz gehen Hand in Hand."

Traducción:Uso y protección van juntos.

Hace 3 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/17705221M

Pienso que "Uso y protección van de la mano" debería ser correcto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maruxamarsal

Yo también lo creo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marinagfg

Yo tambien

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/AgustinGal20

Opino igual.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Marinagfg

Yo tambien

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/MariaPilarSanz
MariaPilarSanz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 9
  • 757

Hand in Hand gehen = Ir de la mano.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/LinaButton

Si!!

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/CeliaCD
CeliaCD
  • 19
  • 13
  • 11
  • 592

Sí. Opino como todos.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/rahg8
rahg8
  • 25
  • 23
  • 22
  • 22
  • 14
  • 8
  • 7
  • 340

De acuerdo, "van de la mano" es más preciso y más utilizado

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/mesperez

Creo que "uso" y "utilización" son sinónimos y, además, vienen ambos términos propuestos en su diccionario. ¿Por qué no es admisible "uso" en este contexto?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/bJYbJXdv

Concuerda con el segundo adjetivo, "juntas" está bien.

Hace 1 mes
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.