1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Він закохається у неї."

"Він закохається у неї."

Переклад:He will fall in love with her.

April 15, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/UPn3

Він упаде в кохання з нею )))


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Насправді саме так цей вираз носіями і сприймається :)


https://www.duolingo.com/profile/MrNobilta

Кумедно, якщо дослівно


https://www.duolingo.com/profile/892O

Мені здається що "with" (вони закохались одне в одне), а "він закохався у неї" - "to her". Поясніть, будь ласка.


https://www.duolingo.com/profile/Inna474678

Fall in love with - это устойчивое выражение означающее что кто то влюбился в кого-то


https://www.duolingo.com/profile/Oleh348342

He is going to fall in love with her


https://www.duolingo.com/profile/TarasHeich

Я розумію, що це речення було розраховано на певні формулювання. Але мені воно попалося у тренуванні без певних обмежень, тому я хоті би спитати, а що неправильного у перекладі "he is going to love her"?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.