Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"El internet"

Traduction :L'internet

il y a 3 ans

28 commentaires


https://www.duolingo.com/ValentineF1

Je pense que "Internet" devrait être accepté, en français on dit plutôt "je vais sur internet" que "sur l'internet"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/camco69

Bonjour,

Vous trouverez ici une note de grammaire sur l'usage ou non de la majuscule et de l'article défini devant le mot internet: http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=1637

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Site certes intéressant, mais qui n'aborde pas vraiment le problème lié au mot "internet" et de l'usage ou non de l'article défini. Cela traite surtout (et ... uniquement même) de l'emploi de un (qui n'est pas article défini) et des liaisons qui doivent ou non se faire. Mais bon, on y apprend toujours quelque chose.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Serveilkadiata

j´aime

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tochi722
Tochi722
  • 19
  • 18
  • 10

Bien d'accord.. :/

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Merci à DL d'accepter "internet" sans l'article défini qui, à mon sens ne s'utilise en (presque, bien sûr) aucune façon en français.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/7tity
7tity
  • 22
  • 9
  • 7

pourquoi être aussi péremptoire (en aucune façon !) et en même temps aussi prudent (à mon sens, presque) ... ? restons simples :)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Mêlons donc la simplicité à l'efficacité, auriez-vous un exemple du mot internet précédé de l'article ? Ce n'est (en aucune façon ;-) un piège, juste de la curiosité sur notre langue.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Merci Solidgitarius, que d'exemples en effet, Je crois que je continuerai à préférer peut-être l'usage sans déterminant, j'ai du mal à dire pourquoi, peut-être juste un effet d'oreille, mais je considérerai avec plus de respect l'usage de ... l'internet :-)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ChrisBreizh

Au moins l'article défini dans ce cas présent à le mérite de nous dire que internet est un mot masculin. Donc on devrait plutôt dire "merci Duolingo".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3

Perso, j'ai cru remarqué que l'expression "l'internet" (article + internet) est majoritairement utilisée en France par des personnes vieux jeu ou pas très à la page ;-)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Draazzzz
DraazzzzPlus
  • 22
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 2
  • 952

J'ai cru remarquer (...)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Mary2100

Je suis tout a fait d'accord ^^

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/j.adda
j.adda
  • 25
  • 21
  • 3

ce qui intéressant pur nous, c'est ce que disent les espagnols !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Didou.51-17

Bonsoir

J'aime DL car il me fait réfléchir sur ma langue !!!

Ma réflexion m'amène à vous proposer cette explication :

"L'internet" est en fait l'expression "le réseau internet" où le mot réseau est sous entendu ! Or en langage courant on parle "du réseau" ou "d'internet" considérant que l'on ne définit pas "internet" qui n'est en fin de compte qu'un qualificatif car il y a le réseau radio, réseau d'eau, le réseau routier ... le réseau internet !

Par ailleurs on peut être un fan de l'internet comme d'internet ! les puristes sentiront une trrrrrrrrrrrès légère différence entre ces deux expressions !

Cordialement et à bientôt sur internet !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ni55ni55

En français on ne dit pas "l'internet".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/CamilleL.

Il n'y a pas d'article tout simplement car Internet est un nom propre, comme Google. Est-ce que vous dites "Je vais chercher sur le Google" ? Non. CQFD

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Hum, j'aurais bien aimé que ce soit si simple, mais je nourris quelques doutes sur cette explication. Internet est une abréviation de quelque chose comme international network. On ne le voit jamais précédé d'une majuscule (en milieu de phrase bien sûr), peut-être parce que ce serait le nom d'un système, à la rigueur, à confirmer sur dictionnaire. (Reverso le donne pour Nom Commun.)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3

Quelques infos sur l'article suivant de Wikipedia (qui cite ses sources) https://fr.wikipedia.org/wiki/Internet Le choix entre "internet" ou "l'internet", ce n'est, en effet, pas si simple... ;-)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Article très intéressant (surtout le paragraphe "terminologie"). Il semblerait que le problème (encore trop récent) ne soit pas encore tranché par de nombreuses académie, ce qui expliquerait le "flottement" dans l'usage commun. Merci pour le lien :-)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Georges168744

"El internet" = "L'internet" Hi, hi, hi ! Vous pouvez lire Le Monde, Le Figaro, La Croix, Libération, et quelques autres pendant un an sans jamais trouver "L'internet". Peut-être dans "La Gazette des grands-parents" ? Décidément, sur DL, il est presque toujours préférable de traduire mot à mot, sans se demander si c'est du français courant, et parfois sans se demander si c'est du français correct. On s'y habitue, mais c'est dommage.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jeromeickx

en français courant on ne met pas d'article devant "internet"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/lhenry64
lhenry64
  • 20
  • 9
  • 9
  • 44

À part si l'on considère que la norme pour le français est la variante parlée par les 50-75 ans, "l'internet" n'est pas une réponse acceptable.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/7tity
7tity
  • 22
  • 9
  • 7

Petite digression "à l'usage des moins de 50 ans" :
Chronologiquement, le mot variante indique clairement un nouvel élément ou une transformation à partir d'un élément d'origine, donc je me permets de corriger votre commentaire en vous suggérant que c'est le langage des moins de 50 ans qui pourrait être la variante du langage d'origine, lequel serait effectivement encore la norme dans la majorité des échanges linguistiques ...
Mais rassurez-vous, certains "50-75 ans" utilisent également le mot internet sans article.
Et de toute façon tous vous souhaitent bon courage pour votre apprentissage de l'espagnol :-)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/lhenry64
lhenry64
  • 20
  • 9
  • 9
  • 44

Vrai ! À l'origine, j'avais utilisé les mots "variante dialectale", puis je m'étais dit que c'était plus qu'excessif comme remarque, et n'avais gardé que "variante", mais sans conviction. Le mot "standard" aurait peut-être été plus pertinent ! (Ou simplement "sociolecte" ?) Lourd débat en revanche, sur l'évolution du langage et l'instant à partir duquel les néologismes deviennent la nouvelle norme. La population se divise-t-elle de façon égale entre moins et plus de 50 ans ? Mais les seniors éclairés faisant eux-mêmes l'ellipse de l'article, pas de doute à avoir. La nouvelle génération vous remercie :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

C'est certain, pas devant un nom propre mais devant un nom commun.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

El coche, una comida, el techo, la oficina, los carros, las computadoras, la pared, el ruiseñor, las golondrinas, el piso, las maletas, la cortina, los ordenadores, las papeleras, c'est simple et il ne faut pas chercher des ''bibites'' ;-) En passant, Pâques, Noël sont des noms propres et je crois que tu comprends quand je parle de noms communs.

il y a 1 an