- Forum >
- Topic: German >
- "Es ist wirklich so."
89 Comments
1606
Thus far, meaning up to now or up to this point in time, is a slightly formal expression that is still popular, certainly with the 40 plus generation.
460
"Just so" is an expression in English, meaning "precisely" or "in exact order". Examples:
"These are your finest teapots?" "Just so".
"My aunt is very fussy, she wants everything to be just so, even if she is dining alone."
460
What means the same thing as what? If you mean your answer meant the same as the accepted answer, you need to take that up with Duo (i.e, report it). This is just a discussion page for students.
460
wirklich - real/really
wichtig - important/significant
Also, I believe that if you did want to say "it is so important", you would have to put the words in a different order: Es ist so wichtig
460
I might consider anything at all as an idiom. On the face of it, your translation doesn't seem to cover the given statement. Can you perhaps provide a reference to explain why you think your translation is correct?
460
My goodness, nobody is trolling you. I asked a perfectly civil question because I wanted to know the answer.
The German word so translates to English as “in that way”, or “like that.”
https://dict.leo.org/german-english/so
Words translated into other languages don’t always map one-to-one. The meaning of a single word in one language might be expressed by more than one word, or a phrase, in another language.
No... “like that” is the usual English translation for the German adverb so. https://dict.leo.org/german-english/so?side=right
That’s a different word. One word “so” in English is an adverb, meaning “very much, to a great degree” — it’s so cold, I am so tired, etc.
Another word “so” in English is a coordinate conjunction. It’s raining, so we need an umbrella.
Another word “so” in English means “true” or factual. “Say it ain’t so, Joe!”. or “That just isn’t so.”
None of these really translate German so accurately. German so means essentially “in that way”, or “like that”
236
Ich auch! I don't know why you got -ve feedback. I imagined as you might say in conversation "That's soooo true" ("that" more commonly than "it" in this English phrase) you might use in German "Es ist wirklich so" interchangably with "Das/Es ist so wahr"