No "tu" in Brazil?
My Brazilian friends said that they only really use "voce." Has anyone else heard that?
yes... but it depends on the region. In São Paulo, Belo Horizonte, Rio de Janeiro areas we don't use "tu", just "você". But if you go to Santos, a city in São Paulo, you always listen to "tu" but the verb is conjugated in the third singular person ("ele", "ela", "você") but it is gramatically incorrect. But if you go to the south region in Brazil you'll listen to people saying "tu" and the verb conjugated in the correct person (second singular person)!! But, if you use "você" wherever you are, everybody will understand you perfectly (cause it's more commom), more than using "tu"
But it's not just about the 'tu'. There's the 'te' like in 'eu te amo': it's as common as 'eu amo você'. 'eu te empresto', 'eu te digo', and so on.
They also use "tu" more often than "você" in the North of Brazil, and conjugate it correctly. At least in Pará they do.
I know is totally off topic. But the same happens with Spanish all over South America! Most use "tú" with its proper conjugation, in some regions we use "vos" with its proper conjugation, and some use "tú" or "vos" with the opposite conjugation.
Here in Uruguaiana, Rio Grande do Sul many people conjugate wrong too (using tu but 3rd person)
it is good to cover both since you never know when you might see or hear it.
yep... but if u dont remember how to conjugate the verb, you use você, because the conjugation is in. the third singular form. a tip: if u dont remember how to conjugate on the first plural form (nós) use "a gente" that is also conjugate in the third sing form (like "on" in french)... and unfortunately many ppl use nos but conjugate as "a gente"... but thats reallllyyyyyy baddd!!!
That's not true. It's more popular in the southern region. Just asked my friends who are all Brazilian.
When I took brazilian portuguese in college, we didn't even bother learning about "tu" or conjugating verbs in "tu".
Yeah... just dont worry learning tu... thats used just in some regions... :)
I have worked with many Brazilians, and I have never heard them use the "tu" form. "A gente" is very common, as well as "voce", but never "tu." I know that they use "tu" in select areas, but I don't think it should be part of these lessons - it should be an optional lesson.
I think the place where "tu" is more common is in Portugal, as a matter of fact; I think it gives more formality while talking.
Yes and No. It is used, but it's informal. There are 3 levels of formality in Portugal:
- tu és (and sometimes vós sois)
- você é + vocês são
- o senhor/a senhora + os senhores/as senhoras
In fact, "você" ( vossa mercê-> vossumcê-> você-> (cê?)) is the formal pronoun and "tu" is the informal pronoun. Just as, in theory, vós is the informal pronoun and vocês is its formal counterpart - although it seems very strange (vós sois).