"Eu espero que você coma."

Tradução:I hope that you eat.

September 12, 2013

56 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MarceloCrico

I wait that you eat

Why wrong!?

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Os seguintes verbos expect, hope, look forward to e wait têm um significado em comum: esperar. Mas são usados em contextos diferentes:

EXPECT significa que um determinado evento, fato ou coisa deve acontecer ou contar com alguém que este faça algo:

  • I expect to see you tomorrow. (Eu espero te ver amanhã.)
  • I expect you to win. (Eu espero que você ganhe.) [Eu acredito que você vai ganhar]
  • I expect you to pass the exam. (Eu espero que você passe no exame.) [Eu acredito que você vai passar.)
  • I expect (that) he will pass the exam. (Espero que ele passe no exame.) [Eu acredito que ele vai passar]
  • I expect (that) she will come to the party. (Espero que ela venha à festa.) [Eu acredito que ela vem a festa.]

HOPE significa querer que algo aconteça:

  • I hope that you eat. (Eu espero que você coma.)
  • I hope to see you again. (Espero te ver novamente.)
  • I hope to go to Italy next year. (Espero ir à Itália no próximo ano.)
  • I hope (that) she will come to the party. (Espero que ela venha à festa.)
  • I hope (that) they will understand. (Espero que eles compreendam.)

WAIT significa esperar, estar à espera de, ou aguardar. Sugere horário planejado ou ação planejada:

  • I am waiting to see the doctor. (Estou esperando o médico.)
  • I am waiting to have a word with him. (Estou esperando para falar com ele.)
  • I am waiting for you. (Estou esperando você.)
  • I am waiting for the train. (Estou esperando o trem.)
  • I am waiting for you to finish. (Estou esperando você acabar.)
  • I am waiting for the bus to arrive. (Estou esperando o ônibus chegar.)

LOOK FORWARD TO significa esperar com antecipado prazer, aguardar ansiosamente por, estar ansioso por, estar animado por/para, estar louco por:

  • I am looking forward to the party. (Estou ansioso para a festa.)
  • I am really looking forward to our get-together. (Eu estou realmente ansioso para a nossa reunião.)
  • I look forward to seeing you again. (Eu estou louco pra te ver de novo.)
  • I look forward to hearing from you. (Aguardo ansiosamente por notícias de vocês.)
May 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/leandro.muller

Caraca não há explicação mas completa, obrigado pelas dicas. Eu aprendo mais nos comentários no que nas lições

July 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Felipemrn

Pó cara essa sua contribuição foi muito boa. Obrigado

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DletR.Lope

Não ficou claro o uso do that depois do verbo

September 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Eu deixei uma abordagem sobre o that num comentário logo abaixo. Talvez ajude.

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/francarini

Tanks Dan_el3! The explanation was perfect.

October 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlberthPalhares

Obrigado pelos esclarecimentos.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jeffersond945213

Nossa!!ajudou muito cara!!

December 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gilsonjoao

Deem um Oscar para esse rapaz, aliás tragam dois, caso o primeiro quebre... Porque ele é um gênio..

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ceciliaju

DL accepted "I expect you to eat."Do you agree with DL?

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dervaldo0

Parabéns pelo espírito iluminador, farol, estação emissora de luz.

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/adstonrald

Excellent! Thank you

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RobertaChi678595

Tks :)

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/chrysthian5

Melhor explicação

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PauloJota

Quanto utilizar o "THAT" no sentido de "QUE" ? É opcional?

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Aqui vai uma "breve" explicação: that como conjunção não é obrigatório. Apenas será obrigatório quando ele for pronome relativo seguido de um verbo. Ex:

No português a gente tem que usar a conjunção "que" em frases como essas:

  • Eu disse que ela estava cansada. (I said that she was tired.)
  • Parece que esses dados não estão corretos. (It seems that these data are not correct.)
  • O juiz diz que não é legal. (The judge says that it is not legal.)

Já no inglês não é obrigatório usar a conjunção "que" (that). Todas as frases acima podem ser faladas sem o "that" e a tradução continua a mesma. Veja:

  • I said she was tired. (Eu disse que ela estava cansada.)
  • It seems these data are not correct. (Parece que esses dados não estão corretos.)
  • The judge says it is not legal. (O juiz diz que não é legal.)

Agora, olha esses exemplos:

  • O carro que (o qual) vimos ontem era muito caro.
  • As pessoas que (as quais) nós conhecemos não são muito responsáveis​​.

Em frases como essas, o "que" pode ser substituído pelo: o qual, a qual, os quais, as quais. Esses são chamados de pronomes relativos. Eles fazem menção ao que foi imediatamente falado antes. E sempre são obrigatórios no Português. Mas no inglês é perfeitamente correto omitir o pronome relativo nesses dois exemplos mostrados acima, veja:

  • The car (that) we saw yesterday was too expensive.
  • The people (who) we know are not very responsible.

Porém, no inglês, se um "pronome relativo" estiver na "função de sujeito", isso é, quando ele vem seguido de um verbo, aí sim ele será obrigatório. Ex:

  • Os homens que (os quais) consertaram o nosso telhado fizeram um trabalho maravilhoso.
  • Todos nós vimos a apresentação que (a qual) ganhou o Tony Award deste ano.

Em inglês fica assim: (sem omissão do pronome)

  • The men who repaired our roof did a wonderful job.
  • We all saw the show that won the Tony Award this year.

[Obs: Além do that podemos usar o who também, mas somente relacionado a pessoas.]

Não podemos usar that na frente de uma vírgula, então usamos apenas who (para pessoas) ou which (para coisas):

  • Lord Thompson, who is 76, has just retired.
  • We had fish and chips, which is my favourite meal

Mais sobre Relative Pronouns: http://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/pronouns/relative-pronouns

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vinny1000000

Pensei que jamais compreenderia o uso opcional obrigatório do THAT, muito obrigado.

May 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WilhelmAntunes

Muito boa a explicação, parabens e obrigado :P

August 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DanielSpinelli

Você conseguiu tirar uma dúvida antiga minha! Obrigado!

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emiliobran10

Muito obrigado!!

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BeckIngryd

quando ele for a conjunção QUE é opcional...

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/v.machado24

Estou com a mesma dúvida, principalmente porque uma vez ouvi dizer que não se usava 'that' antes de 'you' ://

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gf.paiva

Dan_ el3 excelente explicação. Obrigado.

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/flv.alves

Valeu Dan_el3. Excelent explanation!

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/allan902

OH MY GOD

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/magnoni.souza

usei which, alguém poderia ajudar porque deu errado?

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/patrick.al4

Eu coloquei assim e ele não considerou Por quê????? Expectative se não me engano ele colocou no lugar do hope Por quê? ?????

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/patrick.al4

Expect aliás

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JonesDaniel

Eu coloquer I hope to you eat e esta errado

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ikralco

I want that you eat. porque está errado?

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mariana.57112

I want= eu quero I hope= eu espero.

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DaniBrazil22

Eu li "espero que vc me coma" huahauaahau

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AngelaGabriela7

Eu usei wish.. não tem nada haver né?

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/almeidabrandino

Pq nao posso usar o Who?

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Porque who não serve como conjunção (que), essa é a função do that. Enviei um comentário sobre a conjunção that para o PauloJota, logo acima.

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/carteira

Tanto pode ser I hope that you eat, ou I wait that you eat.

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lui-Jose

ela considerou um espaço como erro!!!!!

June 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WilhelmAntunes

Por que o "that"?Não poderia ser direto? "i hope you eat"

August 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Para WilhelmAntunes. Eu concordo. 'I hope that you eat' e 'I hope you eat' têm o mesmo significado em inglês. Mas tem de usar 'I' para 'eu' e não 'i'.

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WilhelmAntunes

Ok, obrigado. : )

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vitorhugo1307

Por que I hope that you have, esta errado?

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rogerio_Jr

Eu coloquei " I hope who you eat " . Por que esta errado ???

September 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3
  • porque a conjunção "que" = that
  • who = o qual, a qual, os quais, as quais e também que, porém como pronome relativo, diferente do "que" dessa frase do Duolingo que é uma conjunção (that)
September 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rogerio_Jr

Eu coloquei " I hope who you eat ". Por que esta errado ?

September 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/-Menahem-

Porque "I hope who you eat" significa literalmente "Eu espero quem você coma". Não faz o menor sentido!

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gustavokidd

"I hope you eat it" Por que esta errado?

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/desafioninja

como assim ta errado

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/renan.sale

Alguém poderia me dizer por que esta errado I hope you eat it ? Não entendi o erro

November 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Guto_Bras

I wrote: "I wait that you eat". Why is it wrong?

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WarlikeRichard

"I hope you eat it"; por que não deu certo?

January 18, 2016

[conta desativada]

    Traduzindo do português para o Inglês "I wait you eat" poderia ser aceito .. I wait you eat to clean the table

    May 18, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/MarceloLeite09

    porque não pode ser assim?: i hope that eat you. alguém pode me tirar essa dúvida?

    June 29, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/fellipeaguiar1

    "i hope you eat" is that right? está correto?

    February 6, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/LucileneHe2

    Por que não pode ser ate?

    February 7, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/HenioJorge

    "I hope you eat" também está certo.

    February 3, 2019
    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.