Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Çocuklar yüzerken yağmur başladı."

Translation:The rain started while the children were swimming.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/tbs_
tbs_
  • 19
  • 19
  • 15
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 4
  • 2

why not "the children were swimming while it started to rain"?

2 years ago

https://www.duolingo.com/SabineBergmann1
SabineBergmann1
  • 24
  • 23
  • 21
  • 5
  • 315

the ending "(i)ken is on yüzürmek, not on başlamak

6 months ago

https://www.duolingo.com/Salih_Dz.

Any way it's accepted if you write: It started to rain while the children were swimming

3 weeks ago

https://www.duolingo.com/ChazWozza
ChazWozza
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 2

That başladı sounds a lot like a başlıdır, like, exactly the same to me as if it had an r. is that normal? will it in real life too?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

I don't hear any r and the pronunciation seems fine to me

2 years ago

https://www.duolingo.com/Q6wwIRtl

why is this wrong "the kids were swimming while it started rainning"

10 months ago

https://www.duolingo.com/bodilgr
bodilgr
  • 21
  • 14
  • 19

This sentence is in two parts, each part with its own verb at the end. Your sentence would be something like 'Yağmur başlarken çocuklar yüzdü.'

7 months ago