"O escritório é absolutamente limpo."

Translation:The office is absolutely clean.

September 12, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/grantwhite

This wouldn't be said in English as far as I know. At least not the most common way to say it. The office is totally/completely clean would be what I would expect to hear.

January 23, 2014

https://www.duolingo.com/lugosky

Think about a crime lab searching an office.

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/mastakhan

How is "completely clean" not allowed here?? There's even another sentence in this model where the English "completely clean" is translated as absolutamente limpo and Duolingo marks it right.

June 30, 2014

https://www.duolingo.com/strangeinterlude

Why "é" rather than "está"?

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/ZuMako8_Momo

Maybe every time you have seen it, it is spotless, so you assume that it is always that way.

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/ttchopsticks

When I hover over absolutamente the hint words I get are 'absolutely' and 'not at all' can this be correct?

September 12, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Not at all = absolutamente nao. Absolutely = absolutamente...

September 12, 2013

https://www.duolingo.com/Jailee_thor

what is the proper word portuguese people uses to refer to the DESK then?

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/ZuMako8_Momo

You can use «a secretária» or «a escrivaninha» for the large ones with drawers found in offices or in the front of classrooms.

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/BiddyT

What is wrong with using the word 'study' here instead of 'office'?

August 29, 2017
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.