1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. Serbian language: pronouns, p…


Serbian language: pronouns, part 2

Hello my friends :)

Firstly I just want to thank you all for your support! :) My first lesson was interested enough for you, so I continue with new lessons, but I'll be very glad if you're still interested in this. :)

The link for first lesson is here: https://www.duolingo.com/comment/8022997 :)

This lesson is exceptional because I wrote about Turkish, but I'll write in the next lessons if need be. Serbian is much more important because it's my native language. :)

Where is Serbia?

Serbia is a small country which located in Southeastern Europe, bordering with Romania, Bulgaria, Macedonia, Albania, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Hungary. Our country is so small, but very interesting, peaceful, free and hospitable, and there are many famous writers, scientists, as well as athletes such as Nikola Tesla, Ivo Andrić, Novak Đoković etc. Every foreigner comes to Serbia and receives a lot of good impressions and makes nice memories and funs.

You learned in the previous lesson about demonstrative pronouns, and in this lesson we learn about possessive pronouns. It isn't difficult, you just should always keep an eye on three genders, three numbers and seven cases. If you know Russian or the similar Slavic language, then it's even easier to learn Serbian language. Good luck! :)

Possessive pronouns

This type of pronouns has three gender (masculine, feminine and neuter), two numbers (singular and plural) and change as adjectives (They agree with the noun along which stand in gender, number and case):

my - moj [m.], moja [f.] and moje [n.] (singular) / moji [m.], moje [f.] and moja [n.] (plural)

your - tvoj [m.], tvoja [f.] and tvoje [n.] (singular) / tvoji [m.], tvoje [f.] and tvoja [n.] (plural)

his / its * - njegov [m.], njegova [f.] and njegovo [n.] (singular) / njegovi [m.], njegove [f.] and njegova [n.] (plural)

her - njen [m.], njena [f.] and njeno [n.] (singular) / njeni [m.], njene [f.] and njena [n.] (plural)

our - naš [m.], naša [f.] and naše [n.] (singular) / naši [m.], naše [f.] and naša [n.] (plural)

your * - vaš [m.], vaša [f.] and vaše [n.] (singular) / vaši [m.], vaše [f.] and vaša [n.] (plural)

their - njihov [m.], njihova [f.] and njihovo [n.] (singular) / njihovi [m.], njihove [f.] and njhova [n.] (plural)

my, your, his etc. own * - svoj [m.], svoja [f.] and svoje [n.] / svoji [m.], svoje [f.] and svoja [n.]


  • In Serbian "his" and "its" are translated the same to "njegov" as well as in German "sein".

  • In Serbian "your" in this case can also be translated in plural as well as in formal, but formal "you" (Vi) "your" (Vaš) and "you" (Vas) are capitalized as well as in German, for example:

This is your house - Ovo je tvoja kuća (singular)

This is your house - Ovo je vaša kuća (plural)

This is your house - Ovo je Vaša kuća (formal)

  • "Svoj" is a special personal pronoun for each person, it's rarely used in nominative, and in other cases is very often and necessarily, for example:

I see my house - Ja vidim svoju kuću

I see your house - Ja vidim tvoju kuću

("Ja vidim moju kuću" is wrong in Serbian because the personal pronoun (subject or predicate because subject can omit) and the possessive pronoun don't go together in the same gramatical person, and the second sentence is correct because two types of pronouns are in different person.)

We read our books - Mi čitamo svoje knjige. (not "naše")

We read your (plural) books - Mi čitamo vaše knjige etc.

Learn a few good examples:

Whose is this? - Čije je ovo?

This is my book - Ovo je moja knjiga

This is your key - Ovo je tvoj ključ

These are our cars - Ovo su naši automobili

These are their hauses - Ovo su njihove kuće

This (these) is (are) your / your (plural) / your (formal) friend(s) - Ovo je (su) tvoj(i) / vaš(i) / Vaš(i) prijatelj(i) etc.


Whose house do you (plural or formal) see? - Čiju kuću vidite?

I see my house - Ja vidim svoju (not moju) kuću

I see his house - Ja vidim njegovu kuću*

He sees his house - On vidi svoju (not njegovu) kuću

  • The difference between "njegova kuća" and "njegovu kuću" is big:

Njegova kuća - His house (nominative)

Njegovu kuću - His house (accusative, direct object)

You'll learn Serbian cases in the coming lessons which we'll write and explain my colleague Gaga986 and I together or alone she or I. :)

It's the end of the lesson. The exercises will be and you'll see a lot of sentences in coming lessons. I hope that I'm clear :)

If you have any questions about it, write freely in a comment. And sorry if I have mistakes, English isn't my native language, but I certaily progress more and more and I want to know fluent English because it's necessary. I'll writte a new post soon if you're interested in this. :)

Many greetings from Serbia! - Mnogo pozdrava iz Srbije!

April 16, 2015



Svaka cast Marko ..Odlicno je


Mnogo hvala! :)

  • 2242

Hvala prijatelji, unfortunately there are very few good Serbian/Croatian courses out there, and I guess it will be a while before there will be a Serbian course here. I would very much want to (re)learn your language, I live in the Romanian part of Banat and I used to speak a bit of Serbian when I was a little child in the care of our Serbian neighbor, but I forgot it all eventually.


It's really nice :) I'm also in Banat, part of Serbia, Vojvodina, where there're a lot of the Romanians. Welcome to my "course" of Serbian language. Learn here while they don't contribute to the course. I think it will be a long time. I'll write more, more and enjoy in the new coming lessons. If you have any questions about it, ask me freely. :)


Čestitam, za drugi objavljen post. :) Pozdrav! :)


Hvala, Sandra! :) Pozdrav! :)


Svaka čast, Marko, odlično je! :)


Hvala, Gaga! :) Nije uopšte lako, pomučio sam se, ali se ne žalim. :)


Hey svaka ti čast :) Ja sam tek sada naišla na tvoje postove. !!!! Takođe sam rodom iz mesta gde ima dosta Rumuna - čak sam i sama polu-rumunka jedino što ne pričam taj jezik - nažalost :( - Ja sam iz Vršca, a kao što znaš živim u Novom Sadu. :)

Još jednom svaka čast na ovim postovima - odlični su !


Hvala mnogo, Ana! :)) Zanimljivo je.. :D A kod mene Rumuni većinom znaju / govore rumunski, mada neki koji nisu čisti Rumuni pogotovo sa očeve strane, ne znaju. Hvala još jednom i to mi mnogo znači. Pozdrav :)


Mogao bi za "svoj" staviti "my, your, his, etc. own" ili nešto slično, da ukažeš da je povratno. Možeš uporediti i sa italijanskim "proprio", pošto si uporedio "njegov" i "sein". :)


Aleksa, očekivao sam iskreno da ćeš komentarisati :D Mogao bih, ali nisam razmišljao o tome i mislim da je dovoljno da shvate bez "own", mada hvala za svaki slučaj i napisao upravo "own" ;) Što se tiče italijanskog, nije potrebno, pošto je nemački mnogo bitniji od italijanskog. "Proprio" je vlastiti (own), a ne prisvojna zamenica "njegov" što znači na italijanskom "suo" :)


Znam to, možda nisam baš najbolje napisao, mislio sam na to da ima smisla uporediti svoj i proprio kao što si uporedio njegov i sein.


Nemačko "sein" nije vlastiti nego prisvojna zamenica.

njegov - his - sein - suo (muški rod)

njen - her - ihr - suo (ženski rod)

njegov - its - sein - / (srednji rod, a ne postoji u italijanskom)

Mislim da nije potrebno uporediti, engleski vlastiti "own" je sasvim dovoljan.


Nigde nisam rekao da je nemačko sein = svoj.


U pravu si, ali samo kažem da je to drugo upoređenje, a engleski "own" je sasvim dovoljan. Pozdrav

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.