"Which program did they watch yesterday?"

Traducción:¿Qué programa vieron ayer?

December 21, 2012

69 comentarios


https://www.duolingo.com/Kterine.mp

¿Qué diferencia existe entre what y which?

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/amecaaa

Gracias por el link, muy bueno, recomendado!

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/Julank

Muy bueno, I like it

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/ValeriaAgudelo

Excelente enlace, gracias!

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/GalarzaAlfonso

Thank you Renato

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/celsoaguil3

"What" se usa cuando no saves la cantidad exacta de algo o el nombre o cualidad d algo/alguien y "which" cuando preguntas x algo en un grupo o algo q conoces su cantidad o cualidad (como cuando preguntas por la pagina de un libro que conoces)

May 12, 2016

https://www.duolingo.com/JayGuerra2

What: Que Which: Cual, cuáles ...

February 21, 2016

https://www.duolingo.com/EsneyderGa

What = "Qué". Wich = "Cuál"

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/Kterine.mp

De hecho los dos se usan en cualquiera de los casos

May 28, 2016

https://www.duolingo.com/KenHigh

Often, as in this case, either one can be used interchangeably. It is preferable to use which when you are making a choice among limited options. Which do you prefer? ... the red one or the white one. In a case like this, even though the options are not listed or previously spoken about you could use which (or what) because there are a relatively limited number of TV programs to chose from (even if it might be 100). However you would say "What is your telephone number" unless you show the person a list of telephone numbers and and them to tell you the one that is theirs.

June 30, 2016

https://www.duolingo.com/pollo0327

No no no .quiero publicarla !

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/Danielmurilloari

yo puse "Cual programa vieron ellos ayer" pero me la rechazan porque dice que la traducción correcta es "qué programa vieron ellos ayer"

December 21, 2012

https://www.duolingo.com/joalco

En este caso, es la tilde y la falta de los signos de interrogación.

December 31, 2012

https://www.duolingo.com/capicp

En este caso Duolingo pone las respuestas Cuál y Qué como buenas, pero lo ponen mal por el "ellos". El "ellos" está sobreentendido en el "vieron".

January 4, 2013

https://www.duolingo.com/MarcelaAba

"Vieron" no se refiere únicamente a "ellos", puede ser "ustedes" o "ellas". Está bien agregarlo para que quede más clara la oración; en un contexto donde se entienda de cuál sujeto se habla no sería necesario.

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/vega.marle

En español puedes o no poner los pronombres.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/vega.marle

Las dos son correctas:

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/Daniel380171

No entiendo por que el verbo watch esta en presente ayuda

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/Kterine.mp

Porque el auxiliar did le da la forma de pasado

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/JuanEsteba822388

Porque si tienes el auxiliar en pasado no se pone el verbo en pasado

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/gracicarba72

wacth es mirar y sinonimo de mirar es observar

September 7, 2015

https://www.duolingo.com/angeldeath

coloca como correcto ¿Que programa vieron ayer? el vieron no es de "ustedes" "you"

April 19, 2013

https://www.duolingo.com/bio_206

En el dictado rapido they queda tapado sin pronunciar la y

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/Danna876696

cuál programa veían ellos ayer? es correcto o no?

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/Jimenatoledo

¿qué programa estaban viendo ayer? sale como incorrecta alguien sabe por que?

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Porque es una construcción gramatical diferente. Tu respuesta más bien sería: What program are they watching yesterday?

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/luxxxero

Me parece que cuando no se especifica en una oración si se habla de SHE o HE, escribir THEY es válido. They se puede usar para ELLOS y ELLAS, pero también para ÉL y ELLA. Ya sea plural o singular.

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Para singular no puedes usar "they".

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/FernandoMa880203

La traducción que proponen en Duolingo no es correcta

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/mimijumo

veían es pasado

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/marthae2019

Por que escribir en esto a medias did y no antes gracias

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/CarlosVill406091

Por qué no watched? Es pretérito no? Alguien me puede explicar por favor? H Ya he cometido dos veces el error....

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

El pasado de "watch" sí es watched en oraciones positivas. "They watched that program." Para preguntas y oraciones negativas, se usa el "did" y el verbo en el presente "Did they watch...?" y "They did not watch..." (O normalmente se usa la contracción "They didn't watch") Por favor dime si hay cualquier error en mi español. Saludos

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/ElliotW4

Porque va acompañado del auxiliar DID, cuando eso sucede el verbo se queda en presente.

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/CarlosVill406091

Gracias Syso_fri,comprendido!!

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/pollo0327

Yo no veo la difere.ncia entonces como escribite

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/MnicaBraun

'watch es observar. See es ver. look es mirar. Me parece que la palabra watch era la correcta. Cuál sería entonces en inglés la traducción de observar?

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/MnicaBraun

Para mí la traducción de la palabra "observar" es "watch" en inglés

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/yael474078

Observar y mirar es lo mismo

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/MnicaBraun

Observar y mirar no son lo mismo. Porque mirar es solo eso, mirar. Y observar es mirar mucho mas a fondo y con alguna razón, para investigar o conocer mejor o descubrir si hay algo que me puede beneficiar o perjudicar en eso que estoy observando. Y eso no lo hago mirando nomás, sino observando.

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/isisvale1002

porque si ami me quedo bien la palabra porque me la van a negar

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/isisvale1002

por que yo escribe bien programa y vieron

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/18411236

Cual programa observaron ellos ayer? me parece correcto

September 8, 2016

https://www.duolingo.com/Carol-alvarez.

Alguien me ayuda, por qué watch y no watched?

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/Cesarajaimem

En la traducción falta el pronombre ellos. De lo contrario significa que pudo ser ustedes o ellos.

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/AlejoS9

No se entiende muy bien el did

December 29, 2016

https://www.duolingo.com/RyAnASsr

Puse que programa ayer vieron y me lanso que la respuesta era que programa vieron ayer y en espanol se puede decir d elas doa formas

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/gposadap

Observaron = vieron, falta que incluyan este sinónimo

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/jorsalv

ELLOS QUE PROGRAMA VIERON AYER , esta mal?

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/ZairaG11

porque no esta bien "¿Que programa visteis ayer?"

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/Jhoanpor

Por qué el auxiliar no le sigue a la palabra wh como en otros caso?

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/sergizp

yo soy español y puse vieron y me lo pone como mal , nunca decimos vieron y me lo pone en sudamericano :/

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/CarlosAndr615427

Que programa ellos vieron ayer. en castellano no pasaría el examen

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/CarlosAndr615427

Que programa ellos vieron ayer. No tiene sentido

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/miguel609684

qué programa visteis ayer?, es una traducción correcta

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/andynowell3

No entiendo porque el Whach quedo imolicito y no se contrajo ni fue afectado por el tiempo pasado

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/Weirdoshep

Aqui le falto el ellos

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/danielvm2

¿Porque no es "watches"?

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/miguel609684

vieron=visteis. En español de España se usa como formalismo vieron, y mas coloquial, visteis

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/ROBINSON306931

watch reloj watched mirado porque escoger watch me ayudan porfa

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

"To watch" es un verbo significar observar o mirar. (Cuando se habla de programas de televisión, se usa "watch" y no "look at".) Por otro lado, "watch" como sustantivo significa "reloj (de pulsera)".

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/Jonathan9531

solo por que o puse la S no me la aceptaron

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/Briyita2

Me confundí

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/SergioOrti643143

Se dice visto, no vieron en España

May 12, 2018

https://www.duolingo.com/adry153612

cual programa miraron ayer

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/LorenaMuno2

Que o cual es lo mismo en esta pregunta.

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/LorenaMuno2

Observaron or vieron . Es lo mismo.

March 8, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.