"Óleo e sal"
Tradução:De l'huile et du sel
April 16, 2015
29 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
"Embora ele não seja traduzido em português, em francês temos de usar o partitivo para indicar que uma quantidade não é exata." http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/o-partitivo-em-frances/
Então resumindo os artigos partitivos seriam:
du (de + le) = antes de substantivo masculino no singular que começa com consoante
de la = antes de substantivo feminino no singular que começa com consoante
de l’ = antes de substantivo que começa com vogal
des (de + les) = antes do substantivo no plural