"Er hat großen Durst."

Translation:He is very thirsty.

December 21, 2012



How about "he has great thirst"? makes sense to me.

January 30, 2013


English speakers would figure out what you meant, but you'd never say that about being thirsty for water. On the other hand, "thirst" as a noun DOES sound right when you're using it abstractly, e.g. "she left high school with a great thirst for knowledge." I think the reason it feels unnatural to "have thirst" for water is that thirst for water is short-lived, while thirst for knowledge is longer-lived.

February 17, 2013


That is not so. "He had a great thirst" is a more old-fashioned or literary phrase (found in, say, fairy tales), but still correct.

October 13, 2013


I'm reading a seventeenth centuary novel named Middlemarch which was written by George Eliot and I find these kinds of sentences in that book very often.

February 28, 2015


This phrasing is also still widely used in Hiberno-English.

January 2, 2017


I have a big thirst - Unusual, but not unheard of

March 22, 2013


Just a google search for "big thirst" returns quite a lot of usage. I agree that it should be accepted in English.

August 27, 2014


He has a great thirst for knowledge is perfectly acceptable. But to say he has a great thirst for, say, water would be unnatural for an English speaker to say.

January 24, 2015


Please can anyone say why it's großen and not große? Is it accusative masculine?

January 24, 2015


It is accusative masculine, since no article, gets -en ending

February 17, 2015



February 17, 2015


Please look at the table in this site https://deutsch.lingolia.com/en/grammar/adjectives/declension and you will understand.

August 4, 2016


This is why the sentence was marked wrong. It's missing an article: a.

February 18, 2016


I would like to ask if this could be translated as "He has a big Thirst". The apparent error is in the word "thirst". Is it fine for the native english speaker?

December 21, 2012


I think that should be right, as well. I got it marked wrong. "He is very thirsty" sounds better in English, but so does "Er ist sehr durstig" in German...

December 29, 2012


No one would ever say "He has a big thirst" in English, you would either say something like he is very thirsty, he is quite thirsty etc.

February 10, 2013


Not so. He has a big (or great) thirst would be a very comfortable sentence in English literature.

August 15, 2014


I agree.

September 13, 2014


I agree with Rather_Dashing. We don't speak English from old literature. We speak modern, spoken English, in which no speaker would naturally say "I have a big thirst" or even "I have thirst" (unless, for the latter, if the speaker is trying to sound old-fashioned and funny).

August 24, 2016


It is grammatically correct and you would be understood, but I would recommend you just say "very thirsty" as that is what most people would say. Having a "big thirst" might be OK in literature but if you go into a bar with your friends and say "I have a big thirst" you will sound like a foreigner who is learning English (somewhat badly)

December 7, 2015


I'm as native American as one can get and have been speaking the English language all my life. Correctly it would be: He has a great thirst. But in the German sentence, there is no article present (a). So the translation becomes: He has great thirst. And that's a little awkward and probably grammatically incorrect. But we all understood the meaning, which means we all have a little more work to do.

February 18, 2016


i don't see why "he is so thirsty" is not acceptable.......

January 30, 2013


It's because you're adding in "so" which is more of a...comparison than a quantifier.

April 3, 2013


What's wrong with "pretty thirsty"?

January 21, 2013


Only that in this context, "pretty" means "somewhat," not "very."

February 17, 2013


"He is greatly thirsty"?

September 26, 2014


How about 'He is so thirsty'?

September 29, 2014


Very thirsty should be sehr Durst. Big thirst=grossen Durst.

November 17, 2014


Is " Er ist sehr Durstig" also correct ?

February 28, 2015


Ja, "Er ist sehr durstig" ist auch korrekt.

September 20, 2017


How about 'He is largely thirsty' ?

November 16, 2015


How about "he has a big thirst"? That's certainly something we'd say in Australia but maybe not elsewhere?

January 3, 2016


Is this sentence is normally used or not?

July 28, 2016


I understand the comments for using 'big/great thirst' however I would like to know, does the German language use 'having a great thirst' for things like knowledge, as used in English, or is 'having thirst' used exclusively to describe someone/thing that actually needs a drink?

January 8, 2019

  • 1002

Originally "Durst haben" of course refers to a lack of liquids. But the expression can be used in a metaphorical sense, particularly for "Wissen" ("knowledge"). But then you'd rather say "wissensdurstig (one word!) sein" than "Wissensdurst haben", though both is grammatically correct.

January 27, 2019
Learn German in just 5 minutes a day. For free.