1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Cet appartement a un grand v…

"Cet appartement a un grand volume."

Traduction :Este departamento tiene un gran volumen.

April 16, 2015

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/MichelKarc

Ce sont des faux amis comme beaucoup en espagnol. Si vous voyez une annonce qui vous loue "un departamento con tres habitaciones", il ne s'agit pas d'un département avec trois habitations, mais bien d'un appartement avec trois chambres.


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Je crois que departemento est typiquement sud américain. En Espagne c'est plutôt piso ( aussi pour étage et donc grand appartement) ou cuarto, ou apartemento ( plutôt pour un petit appartement).


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Non, en Espagne "departamento" est très courant.

Piso s'utilise plutôt pour l'étage où se trouve l'appartement.

Sans contexte on dira surtout "departamento". ici la confusion ne peut se faire car qui parlerait d'un département avec 3 appartements.


https://www.duolingo.com/profile/BernardTre7

Pourquoi n'emploie-t-on pas le neutre pour deparmento avec "esto" ?


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Pourquoi le neutre ?? Departamento n'est pas neutre , c'est un nom masculin. Cet appartement là : ese departamento. Cet appartement ci : este departamento. Ceci: esto ( neutre) . Cela : eso ( neutre) ....etc


https://www.duolingo.com/profile/Wolverju

département, plutôt que appartement


https://www.duolingo.com/profile/cleoopatre

este piso tiene mucho espacio ... Las frases no me vienen fatal no ?


https://www.duolingo.com/profile/Lucierdt31

Il y a un problème, c'est "appartement" en français et "departamento" en rspagnol


https://www.duolingo.com/profile/Fred64270

Appartement / département c'est pareil pour vous ?


https://www.duolingo.com/profile/maricociram

Il n'y a pas de commentaires et je crois aussi qu'il s'agit d'une erreur.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.