1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "We know whose it is."

"We know whose it is."

Çeviri:Biz onun kimin olduğunu biliyoruz.

April 16, 2015

16 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/mcan33

Onun kimin olduğunu yani kime ait olduğunu mu demek istiyoruz yoksa onun kim olduğunu mu


https://www.duolingo.com/profile/Emma-lee93

İlk dediğin doğru :) kime ait olduğunu


https://www.duolingo.com/profile/CemYcbg

know la now u nasıl anlıcaz


https://www.duolingo.com/profile/hurremsultan55

biliriz demekle aynı şey..


https://www.duolingo.com/profile/AliNadir5

Biz o kimin biliyoruz


https://www.duolingo.com/profile/HakanSait

Google çeviri beni yanılttı yanlış rapor verdim. Özür...


https://www.duolingo.com/profile/alperen934349

Onun ve kimin yanyana gelince anlatım bozukluğu oluyor.Düzeltilmesi gerek


https://www.duolingo.com/profile/Nevusta

Dogru yaptım ama yanlıs oldy


https://www.duolingo.com/profile/bulem769814

Ben bildirim gönderdim yanlış soru


https://www.duolingo.com/profile/YusufAkpna1

Bu cümlede hata var


https://www.duolingo.com/profile/izzetsnmez

"biz kimin olduğunu biliriz" anlamı yanlış mı? neden şimdiki zaman gibi kullanılıyor ?


https://www.duolingo.com/profile/Emma-lee93

Iki zaman da dogru


https://www.duolingo.com/profile/-Raaki

Whose kelimesini his diye mi okuyor ben mi yanlış anladım


https://www.duolingo.com/profile/rukiyemm

''biz onun kim oldugunu biliyoruz'' olmali


https://www.duolingo.com/profile/honciv

biz onun kim olduğunu biliriz aynı anlama çıkıyor

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.