"Jelikož jsi muž"

Překlad:Since you are a man

před 3 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/Filda82

Opravdu je to správně? Since jsem myslel že má vyznám jen "od jisté doby". Já bych to přeložil spíše Because you are man.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Ten vyznam ma take, ale ne v tehle vete, protoze by to vyzadovalo jine cas slovesa.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Překlad Because you are a man uznáváme už dlouho.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Neni mi uplne jasne, ale myslim ze OP chtel navrhnout ze byste uznavali jenom "because". Pokud jo, s nim nesouhlasim.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Jestli to tak básník myslel, pak mu opravdu nevyhovíme. Pokud mohu soudit, jediným důvodem zařazení této anglické věty do kurzů angličtiny na DL je právě naučit uživatele významu since jako alternativy k because v úvodní pozici ve větě. A uživatelský odpor je známkou opodstatněnosti tohoto cvičení.

Resistance is futile. :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Take bych typoval ze tu vetu tam dali z toho duvodu.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nihau0
nihau0
  • 17
  • 13

teda tenhle překlad mne vyděsil. A já se těšila, že since je takové bezpečné a jednoduché :)))

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.