Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Je vis dans cet immeuble-là."

Traduction :Io vivo in quel palazzo.

il y a 3 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/pieuvrass

Et Vivo in questo palazzo ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/marie-christineT

Vivo et io vivo sont justes!!!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/deutschval
deutschval
  • 14
  • 13
  • 12
  • 2

Pourquoi pas questo?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Dan405347

Questo indique la proximité, quello est utilisé pour une chose plus éloignée.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/soisic.marconnet

Pourquoi pas ''quello '' ?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/CourgetasBananas

Parceque "il" palazzo et non pas "lo" palazzo :)

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Pablito531441

"immeuble" devrait avoir "edificio" accepté comme traduction je pense. Quant à "questo / quello" bon, c'est dommage de pas accepter les 2 vu qu'on sait pas où se trouve l'immeuble en question haha

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/annemarie470188

J ai mis quell j ai faux pourtant on dit il palazzo?quand met on ll

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/pierre386925

qu'est ce qui détermine que l'immeuble est proche ou éloigné? Pour moi il est proche donc "questo" ! et non? comment devine-t-on?

il y a 3 semaines