1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He only scored a few points."

"He only scored a few points."

Traduction :Il a seulement marqué quelques points.

September 12, 2013

18 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/oggierb

"il n'a marqué que quelques points" me semble tout-à-fait équivalent à la phrase proposée

September 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Pour moi il y a une légère différence entre

  • Il a seulement marqué quelques points. <-> He only scored a few points.
  • il n'a marqué que quelques points / Il a marqué seulement quelques points. <-> He scored only a few points.
September 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nqmpdj

Il y a donc une différence de formulation de la phrase mais y en a t-il dans la signification ? Cette phrase seule ne permet pas de choisir l'utilisation du preterit simple ou la forme progressive, et si ONLY placé avant ou après le verbe ne modifie pas le sens de la phrase, toutes les traductions ne devraient elles pas être acceptées ? Allez, tout le monde va me traduire cela en anglais :-))

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bougclo

Je ne comprends pas que Duolingo n'accepte pas le passé composé. Il s'agit bien d'un temps passé et rien ne nous met sur la voie pour faire un choix entre imparfait et passé composé...J'aimerais comprendre...

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rolutar

j'ai utilisé le passé composé, accepté par Duolingo

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jealap

Quelle est la différence entre compté et marqué. L' un et l'autre est accepté dépendamment de la phrase à traduire

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/houde3

'Compté' m'a été refusé.

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Blaseone

Il a inscrit seulement quelques points a été refusé.

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Blaseone

deux fois...

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/riverin1316

Pourquoi compté n'est pas bon

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/helena222222

Riverin, compté c'est l'addition des buts tant que marqué = scored en anglais. C'est ça que tu demandais? Ici c'est plus correct marquer...

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Espagnol111

Au Québec, on dit plus souvent il a compté un but. Probablement qu'en France et en Belgique ils vont dire ils ont marqué un but.

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lilou213300

L imparfait et la passe composé sont tous 2 accepter. Seulement il naccepte pas la negation

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/frenchiebreizh

pas d'accord avec la traduction unique "il marquait seulement quelques points", on peut tout à fait dire "il a seulement marqué ;..."

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"Il a seulement marqué quelques points." est déjà accepté (et est même la réponse par défaut qu'indique Duolingo en haut de cette page de discussion).

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bpdon

La réponse par défaut a changé: "il marquait seulement quelques points" ! avec un imparfait toujours aussi bizarrement préféré par Duolingo pour une action dont rien n'indique qu'elle a duré ou qu'elle s'est répétée: discutable! et le passé composé est désormais refusé aussi!

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MichelineAmyot

On m'a refusé "Il a marqué seulement qq points" je vais le rapporter à Duolingo

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/icatou

effectivement je ne suis pas d'accord avec la correction car le prétérit indique bien une action passée et datée pour traduire il marquait il aurait fallu utiliser le prétérit en be+ing et dire he was scoring

February 19, 2014
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.