1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я снідаю."

"Я снідаю."

Переклад:I eat breakfast.

April 16, 2015

19 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/r.yakoviv

"i have a breakfast" чому неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Djalin83

Бо я маю сніданок і я снідаю не одне й теж. Я можу мати сніданок, але не снідати


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Насправді, одне й теж. Англійці так і кажуть:
I have breakfast. - Я снідаю. (буквально - Я маю сніданок.)
I have lunch. - Я обідаю. (буквально - Я маю обід.)
I have dinner. - Я вечеряю. (буквально - Я маю вечерю.)
Помилкою попереднього коментатора було якраз вживання артикля. Тут його не потрібно.
Якби ми додали до речення якісь прикметники, що описують сніданок, тоді б і артикль знадобився б.
I have a simple breaksfast. - Я снідаю просто. (буквально - Я маю простий сніданок.)


https://www.duolingo.com/profile/romanmvp

теж цікавить це питання


https://www.duolingo.com/profile/MisterUH

Може артикль не потрібний?


https://www.duolingo.com/profile/LesliMal

"I have breakfast" зарахували


https://www.duolingo.com/profile/ilona_mt

Чому коли перекладаєш з англійської, артикль "а" потрібен, а коли з української, пише як помилка???


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Залежить від ситуації. В цьому реченні артикль не потрібний.


https://www.duolingo.com/profile/DayanaCat

I breakfast чому неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Nataly2012

Тому що переводется як "я сніданок"


https://www.duolingo.com/profile/Rgux12

Ти сніданок?


https://www.duolingo.com/profile/cB3n8

У словнику, поданому вами, немає слова eat. А у відповіді пропонуєте.


https://www.duolingo.com/profile/IraDr

мене також цікавить це питання


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

В цьому курсі, на жаль, передбачені далеко не всі скорочення.


https://www.duolingo.com/profile/Myroslava-Malva

чому у реченні I have a breakfast артикль "а" зайвий?


https://www.duolingo.com/profile/MaxGrygoru

Во фразах типа "have + прием пищи" артикль обычно не используется, за исключением тех случаев, когда при помощи прилагательного уточняется, какой прием пищи имеется в виду. Например, have lunch, have breakfast, have dinner, но have a quick lunch, have a delicious breakfast, have a late dinner.


https://www.duolingo.com/profile/VasiliyLit1

Не треба робити дослівні переклади, вони частіше псують враження, таке значення в англійскій мові ось і все.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.