Translation:What would you be able to do for love?
This sounds right. Originally my interpretation (incorrect I think) was that the French was trying to say "what would you be capable of doing FOR love". However, I think the actual meaning is closer to "what would love enable you do do". Or as you say, "what would you be able to do out of love".
i think at some point learning french by translating to english is really a self defeating approach. examples like this show us why it is so.. in france, français langue étrangère classes are all conducted entirely in french. now i understand why. the duolingo approach teaches you a few words but beyond that the approach is essentially moot.