1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The woman and the man have r…

"The woman and the man have razors."

Traducción:La mujer y el hombre tienen rasuradoras.

September 12, 2013

144 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/canariote

Bueno, aquí nos encontramos con otro motivo de discusión con Duolingo. En España, si vas a una tienda y pides una rasuradora, el tipo de mira de arriba a abajo........................y se va a consultar al gerente. Tampoco está en uso el verbo rasurar, todo el mundo dice afeitar, incluso los fabricantes de maquinillas. Pero bueno, como he dicho otras veces, hablamos un idioma extendido en muchos países, y en cada uno han surgido nuevas palabras y usos. Así que no hay que darle importancia. Vuelves a hacer el ejercicio, y ya sabes que debes decir rasuradoras, aunque no uses esta palabra en tu vocabulario habitual, así no pierdes corazones.


https://www.duolingo.com/profile/MarisaT.

Me ha gustado tu comentario, no olvidemos que es una web creada por americanos (del norte y del sur) y lógicamente utilizan sus vocablos pero una aclaración, el verbo rasurar SÍ se utiliza en España, en los hospitales por ejemplo siempre utilizan el verbo rasurar. Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/JuanDAlvar3

Maquina rasuradora o maquina para afeitar pero solo maquina que significa


https://www.duolingo.com/profile/odeigorri

la mujer y el hombre tienen cuchillas, deberia de darlo como valido


https://www.duolingo.com/profile/mijailhernandez

Entonces deberá ser más específicamente "cuchillas de afeitar".


https://www.duolingo.com/profile/titoalmendras

Estas en lo coorecto...


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

Me parece también válida "maquinillas de afeitar": se usa comúnmente.


https://www.duolingo.com/profile/BlackHeart01

querras decir maquinas de afeitar


https://www.duolingo.com/profile/Joserraro

En España, al menos en Aragón, maquinillas de afeitar.


https://www.duolingo.com/profile/Luisgar

y no solo en Aragon.


https://www.duolingo.com/profile/BEATRIZDOM351898

En toda España se dice eso o en casi toda.


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

Creo que ambas cosas serían válidas.


https://www.duolingo.com/profile/luisanietor

maquinas de afeitar


https://www.duolingo.com/profile/ganimedessp

maquinilla de afeitar o afeitadora. Rasuradora sólo existe en El Salvador y Mexico según la RAE, siendo en español "afeitadora"


https://www.duolingo.com/profile/elmith

¿Solo en México? ¿Cuál es tu fuente? Se usa también en el Perú, por ejemplo.


https://www.duolingo.com/profile/ganimedessp

Hola, la fuente de donde he sacado esa informacion es la RAE: rasuradora. 1. f. El Salv. y Méx. afeitadora (‖ máquina de afeitar). Real Academia Española © Todos los derechos reservados


https://www.duolingo.com/profile/tsuarezg

en medellin-colombia tambien se usa...


https://www.duolingo.com/profile/danizu12005

En Costa Rica también se dice rasuradora


https://www.duolingo.com/profile/Jhon95717

En Bolivia también se dice rasuradora


https://www.duolingo.com/profile/angelanton24

En Guatemala también


https://www.duolingo.com/profile/hsilent

pues yo soy de mexico y nunca e escuchado a alguien que les diga asi. aqui los conocemos como rastrillos. pero tampoco lo acepta como respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Luisgar

si es que en cada esquina hay un nombre diferente. No hay alguno que sea el estandar o el academico aunque no sea el de mi zona?


https://www.duolingo.com/profile/Joserraro

En España no se utiliza la palabra rasuradora y sí máquina de afeitar para las eléctricas. Para las manuales, con cuchilla intercambiable o de usar y tirar, se dice maquinilla (también al conjunto de cuchilla y maquinilla se llama a menudo cuchilla: "yo me afeito con cuchilla"). También existen, aunque casi no se usan hoy en día, las navajas de afeitar, pero lo de "navajas de rasurar" creo que no se utiliza desde la muerte de Góngora (siglo XVII).


https://www.duolingo.com/profile/Paloma310978

Gracias por tu comentario, no es solo informativo sobre mi lengua materna sino que haces referencias a la Literatura clásica. Hace décadas que vivo en Alemania pero no he dejado nunca de tratar de cuidar el Español . Me gusta más decir el Castellano porque es el vinculo que nos une a españoles y latino americqnos. Disfruto mucho leyendo las aportaciones de la mayoría. Gracias a tantas naciones tiene el Español su inmensa riqueza.


https://www.duolingo.com/profile/ejimenezhi

Barberas?...q es esto? Si en español no existe!


https://www.duolingo.com/profile/nicebe

razors---rastrillos puede ser


https://www.duolingo.com/profile/alejandhh

se sobreentiende que tienen cada uno "una máquina de afeitar" por lo que la traducción puede ser correcta, aunque " razors" sea plural


https://www.duolingo.com/profile/Leslie-Morales

También deberia ser valido "rastrillos"


https://www.duolingo.com/profile/tere11.hernandez

la palabra rasuradora es sinonimo de rastrillo en el espanol mexicano. Por lo tanto mi traducción es valida.


https://www.duolingo.com/profile/Iamwill1

A ver la cuestión no es acerca de los modismos o mejor dicho barbarismos que cada país de habla español tenga xq leí varíos que nada que ver, sino de entender, manejar e interpretar la palabra. Aquí en Venezuela es afeitadora y si prestan atención a la traducción dice "rasuradora" creo que todos sabemos lo que es.


https://www.duolingo.com/profile/1duo2lingo3

Rasuradoras no, cuchillas


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGarc997656

Rasuradora es correcto en mexico


https://www.duolingo.com/profile/NatyWenner

Acá (argentina) se dice afeitar, maquina de afeitar, etc.. pero se sabe que rasurar o rasuradora es lo mismo. No sean cerrados.


https://www.duolingo.com/profile/Cristin560604

"La mujer y el hombre tienen rasuradora", también deberia ser aceptado. O no?


https://www.duolingo.com/profile/JePaBaron

la traducción sugiere " barbera" debería permitir el uso de " barberas" en este caso donde es plurar y no limitarnos a rasuradora esto pq no todos los países de habla hispana usamos las mismas palabras


https://www.duolingo.com/profile/xavierReyn

yo use navajas y me la dio buena XD


https://www.duolingo.com/profile/Jccoulzer

la mujer y el hombre tienen afeitadoras, ¿por qué no lo aceptan?


https://www.duolingo.com/profile/artemio11

y que tal maquinillas de afeitar?...no me lo aceptó!


https://www.duolingo.com/profile/emmapapam

navajas de resurar es correcto


https://www.duolingo.com/profile/ansiosa48

porque no me valio que en lugar de have colocara has


https://www.duolingo.com/profile/hsilent

porque el has se utiliza para la tercera persona del singular (he, she, it) y el have es para yo, tu, ustedes, nosotros y ellos (i, you, we, they). En este caso como quieres decir que "el hombre y la mujer tinen" seria el equivalente a utilizar ellos (They) por esto se utiliza have y no has


https://www.duolingo.com/profile/ansiosa48

muchas gracias por aclarar mi duda


https://www.duolingo.com/profile/RobertoOrs2

Porque has es solo en 3 persona del presente singular, y man and woman ya son dos es decir plural, have


https://www.duolingo.com/profile/LauraPiola

Cuando me coloco encima de la palabra para ver su significado también me pone la traducción de navajas, me parece mas acorde que el hombre y la mujer tengan navajas que rasuradoras.


https://www.duolingo.com/profile/SalazarGustavo

maquina de afeitar es un sinónimo uso frecuente debe ser valido lo mismo que barbera ya que esta incluida en las ayudas del programa


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

"la mujer y el hombre tienen navajas" me la acepto, ok


https://www.duolingo.com/profile/lacalesita

En una respuesta anterior la respuesta a razor es "navaja".


https://www.duolingo.com/profile/judy95

aqui por que no dan como valido maquinas y en el otro si . muy mal


https://www.duolingo.com/profile/OlfanNaflo

pero si antes me acepto "maquinilla" porque ahora no me acepta "maquinillas"?!?! wtf man?


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaA55

razors es navajas o cuchillas entonses por que me salio mal?si escribi navajas


https://www.duolingo.com/profile/cristinacamsan

cuchillas, navajas, rasuradoras......


https://www.duolingo.com/profile/1060640932

Mi respuesta es correcta. El orden no altera su significado


https://www.duolingo.com/profile/cecchataing

En singular el programa permite AFEITADORA pero en plural pone como incorrecto AFEITADORAS. Agradecemos realizar la corrección. Asi la llamamos en Venezuela.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoGon

En la descripcion de la palabra admite maquina y maquinilla...en las preguntas no!


https://www.duolingo.com/profile/rafael010270

Luego de leer y buscar bien entendí que las razors es toda máquina de afeitarse incluso las navaja de afeitarse, pero a las máquinas modernas las eléctricas son llamadas shavers


https://www.duolingo.com/profile/adyy.love

Si puse rasuradoras yupi....


https://www.duolingo.com/profile/CarlosPim

Navajas suena mal


https://www.duolingo.com/profile/CarlosPim

Navajas suena mal


https://www.duolingo.com/profile/oliver.lezama

Debe aceptar "rastrillos", palabra que en México es más comunmente usada que "rasuradora".


https://www.duolingo.com/profile/JoseHermal

El creador de Duolingo, es guatemalteco, y acá SI usamos la palabra RASURADORAS


https://www.duolingo.com/profile/jindr004

This is a terrifying sentence.

Esta es una frase aterradora.


https://www.duolingo.com/profile/Alcored

¿Alguien no oye decir exactamente: The woman and the man have THE razors?


https://www.duolingo.com/profile/nirvanabudi

en Peru cuando nos dirigimos a equipos maquinas o cosas, solemos decirlo en femenino como por ejemplo: rasuradora, jabonera, computadora, calculadora, impresora, licuadora.


https://www.duolingo.com/profile/EllenLin

No se comprende la pronunciacion del singular "hombre"


https://www.duolingo.com/profile/Rebecobra

Where are you from Victoriousss? Creo que si alguien va hacer un programa de traducción de idiomas, debería empaparse de todos las variantes, más si se trata del español, que es el idioma dominante de casi todo el continente mas bello del mundo. En mi opinión Victoriousss si eres Europeo y aprendiste el español de España, no tienes mucho que aportar, más bien el creador de Duolingo debería intercambiar terminos latinos con Ricardo Arjona, quien es también Guatemalteco, pero que conoce a la perfección el español MEXICANO; más si tomamos en cuenta, que México es el país con más de 110,000,000 de hispano-hablantes de América Latina y único que tiene frontera con los Estados Unidos. En México tenemos gran afinidad con el español Chileno y Peruano, así que no podemos estar equivocados miembros hermanos de esta comunidad latina en una palabra tan sencilla. Confio que Duolingo hará prontamente la corrección. Saludos a mis paisanos :)


https://www.duolingo.com/profile/MarianneFuentes

Yo use navaja y no tuve problema. La situación fue que cambie el orden de sustantivos y lo tomo como mala. Entonces mi pregunta es en inglés el orden si altera el producto? Qué alguien me explique?


https://www.duolingo.com/profile/cesar.orti9

no entiendo por que me calificaron mal esta oracion. The woman and the man have a razors mi respuesta es la mujer y el hombre tienen unas hojas de afeitar ya que en español es una de las interpretaciones a entender revisenlo por favor por que no es la primera vez que me califican mal y a mi parecer conociendo mi idioma castellano la calificacion es la que esta mal no yo


https://www.duolingo.com/profile/carmenmartinez52

no entiendo que paso pues escribi correctamente la frase y me la tacha como mala


https://www.duolingo.com/profile/JosemyDuar

Hojillas suele ser sinónimo de cuchillas, al menos en Venezuela.


https://www.duolingo.com/profile/carmenmartinez52

hola en Colombia se dice maquina de afeitar,Y NO RASURADORA...hay máquinas de afeitar electricas y con cuchilla....pero igual se denominan maquina de afeitar........... Las navajas,los rastrillos,son otros elementos.......... pero no se usan para afeitar.


https://www.duolingo.com/profile/cecilia579620

depende del gusto de cada quien


https://www.duolingo.com/profile/MariaGuada323676

Puse navajas es valido


https://www.duolingo.com/profile/Wilbrand1

puse el hombre y la mujer tienen rasura doras y no me la permitió puso

respuesta la mujer y en hombre tienen rasura doras


https://www.duolingo.com/profile/Isa684579

Creo estar bién ,en mi respuesta la mujer y el hombre tienen rasuradoras.


https://www.duolingo.com/profile/EmilioDabd

Creo que me faltó una letra y no que me equivoque de palabra?


https://www.duolingo.com/profile/RosaSlaqr

Gracias por todos los comentarios me ayudan


https://www.duolingo.com/profile/manueljose472153

Todo esta mal cuan do tacas la palabra sale rasuradora maquina de afeitar


https://www.duolingo.com/profile/Santiagop504510

con afeitadora alcanza


https://www.duolingo.com/profile/EvaKintaro

razors se traqduce como rasuradora,tan es asi que esta misma leccion fue considerada buen ;y los diferentes significados tambien esta como rasuradora


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethG218545

En qué quedamos? *primero puso rasuradoras y me puso mal, que tenia que ser navajas, y cuando pongo navajas dice es es rasuradoras...no entiemdo nada


https://www.duolingo.com/profile/gabalfa

Deberia aceptar razuradora tambien, en la s preguntas anteriores la traducen como razuradora


https://www.duolingo.com/profile/Javier....2

En Nicaragua se utiliza de diferentes forma espesifica ej: afeitar es solo cuando vas a hacerte la barba nada mas y rresurar. Cuando te aras un corte el el cabello por eso cuando un tipo llega a una barbería necesito un corte u otro llega y dice necesito que me afeites muy diferente


https://www.duolingo.com/profile/jenn198409

Ta bien se puede poner rasuradoras, no es obligado poner dique maquinas de afeitar es ño mismo


https://www.duolingo.com/profile/CalderonJaneth

Enseñan una palabra y no la aceptan que es eso?


https://www.duolingo.com/profile/RUBENGUARN

No me valio mujer y dice que es señora,


https://www.duolingo.com/profile/matias137723

Maquina, puede ser cualquier tipo de maquina, digo para la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/clemencia399869

La traducción está correcta si uso .En cambio de mujer señora y en cambio de hombre señor pues la interpretación no cambia.No comprendo por qué no es aceptada está interpretación.Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/marthaj13

No me interesan las polemicas


https://www.duolingo.com/profile/simon.mont2

Razuradora debe ser válido


https://www.duolingo.com/profile/Joselocort

Escribo correctamente rasuradora y me sale que error


https://www.duolingo.com/profile/baucis5

Escribi las mujeres y los hombres en plural y me sale incorrecto ..


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Porque la oración está en singular, no en plural.


https://www.duolingo.com/profile/anthony759764

Me sale que tienen rasuradora porque entonces pongo rasuradora y me pone que está mal navaja cuchillo no es una máquina arreglen eso!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/evelynalbino

Si tiene toda las opciones por que me pone mala razuradoras si es parte de las respuestas


https://www.duolingo.com/profile/Mariela235782

Y por qué, si lo pongo según Duolingo, no me lo acepta y no me deja pasar a otra lección


https://www.duolingo.com/profile/David_CH07

Deberia de ser mas especifico en lo que oide ya que si lo pones de otra manera te la pone mal


[usuario desactivado]

    No se porque me equivoqué si esta igual


    https://www.duolingo.com/profile/Sergiomaci14

    He puesto rasuradora y me ha puesto como incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoC687502

    Alfin razors es maquina o rasuradora??


    https://www.duolingo.com/profile/donaldo557625

    Deberian agregar palabras similares


    https://www.duolingo.com/profile/solballesi

    En las opciones faltaba la palabra hombre


    https://www.duolingo.com/profile/sir.kiwi3

    En venezuela es rasuradora


    https://www.duolingo.com/profile/teresita_meza

    No estoy de acuerdo en la traducci'on de razor por maquina, para eso es machine, ya que esta significa razuradora.


    https://www.duolingo.com/profile/LauraElena914214

    En Chile la rasuradora solo califica para los hombres. Las mujeres usan depiladora.


    https://www.duolingo.com/profile/Julio855015

    Esta traducido correcto


    https://www.duolingo.com/profile/luisanasua4

    Hola, ¿Porqué have y no has?


    https://www.duolingo.com/profile/JosueEmman12

    La respuesta correcta es rasuradoras.


    https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

    En España no utilizariamos el plural. La mujer y el hombre tienen rasuradora (se sobrentiende que cada uno la suya, sino diriamos :tienen una rasuradora)


    https://www.duolingo.com/profile/karla29090

    Debería ser valido las mujeres y los hombres tienen rasuradoras, el comentario que toman como valido se escucha raro


    https://www.duolingo.com/profile/marisolali5

    A mi me parece que rasurar es lo correcto para hombres y para mujeres es depilar...


    https://www.duolingo.com/profile/YsmelZ

    Solo me falto la letra "s" deberian darla como buena y decirme que me falto una letra.


    https://www.duolingo.com/profile/Marysu10

    afeitadoras , es sinónimo de razuradoras , por favor , más amplitud en las traducciones , gracias


    https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOro12

    Al tocar la palabra razor aparecen como significados : rasuradora, navaja y rastrillo. Pero si coloco navaja o barbera lo da como error. Por favor corrijan o lo valen o sacan a navaja del significado. Va en pos de mejorar el curso,. Verdad?


    https://www.duolingo.com/profile/YadiraCast713320

    Tiene que ser valido.


    https://www.duolingo.com/profile/CathyKorci

    No se hagan bolas, rasuradoras es mas parecido a razor, vean: razouradoras jaja


    https://www.duolingo.com/profile/mando1016

    Rasuradoras, maquinas de afeitar, navajas etc. Deberían aceptarse como sinonimos. Porque lo son.


    https://www.duolingo.com/profile/Terealvarez

    Este ejercicio estaba resuelto


    https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

    Acaban xe aceptar afeitadora pero rdchazan afeitadoras que no es más que el plual.


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoPin692475

    Aca se dice afeitadora


    https://www.duolingo.com/profile/maarcoos19

    Rasuramos el cuerpo y afeitamos cara y cuerpo.


    https://www.duolingo.com/profile/Beatriz534590

    Qué es lo que está mal en mi respuesta en español? Fíjense bien por favor.


    https://www.duolingo.com/profile/REHwsf13

    Rasuradoras?? En que idioma es eso??


    https://www.duolingo.com/profile/marypeparu

    En España si vas a comprar, dirias " maquinilla de afeitar" y si vas a un peluquero dirias" vengo a afeitarme" Estamos aprendiendo ingles, pues usemos sus palabras...a eso estamos.


    https://www.duolingo.com/profile/FernandoGa60

    rasuradora no se usa, seria maquinilla de afeitar


    https://www.duolingo.com/profile/artemio11

    El termino barbera en Venezuela no se usa,aqui en todos lados se llama maquina de afeitar o afeitadora,pero Duolingo no lo acepta.


    https://www.duolingo.com/profile/Klousher

    depiladora y rasuradora es lo mismo....


    https://www.duolingo.com/profile/Tapuyisaia

    Tendria que ser valida la prejunta no importa el orden.


    https://www.duolingo.com/profile/doralily

    Señor i señor son sinónimos de hombre y mujer i me pone mal


    https://www.duolingo.com/profile/arnulfopal1

    en el Salvador nosotros la conocemos como Resuradora no rasuradora ahi esta mal Duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/JulioHernn219212

    La mujer y el varón tienen rasuradoras


    https://www.duolingo.com/profile/JulioHernn219212

    La mujer y el varón tienen rasuradoras


    https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

    La mujer y el hombre tienen navajas de afeitar. Aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/hiban.grij

    menuda frase mas barrio bajera....parece que las edita un de shore.


    https://www.duolingo.com/profile/lizmald

    ES ESPAÑOL "RAZORS" TAMBIEN SE TRADUCE COMO "RASTRILLOS"


    https://www.duolingo.com/profile/ManuPerez2

    rasuradoras!!!!????? que idioma ese ese?????


    https://www.duolingo.com/profile/salvarc

    No te enfades si te digo que hay más idiomas a parte de el tuyo.


    https://www.duolingo.com/profile/epifanioperez

    Razors. En español también se dice rastrillo

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.