"Les sandwichs des garçons"

Tradução:Os sanduíches dos meninos

April 16, 2015

39 Comentários


https://www.duolingo.com/EuniceTeix3

Em Portugal a palavra "sanduíche" é feminina. Diz-se "as sanduíches". Está tradução devia ser aceite.

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Reporte para que as palavras sejam adicionadas.

Espero ter ajudado.

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/ronaldgardini

Voces entendem que a frase é plural por causa do des? Pq sinceramente eu não consigo ouvir o S no final das palavras é sutil demais para meus ouvindos ainda.....acho :(

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/Mario_Cesar

Não. A frase não é plural por causa do 'des' mas por causa do 'les'. Nesse contexto 'des' significa 'dos', e 'les' significa 'os'. Mas em nenhum dos casos o S é pronunciado. A língua francesa possui diversas letras mudas e uma delas é o S final na maioria dos casos (mas há excessões). O som ouvido em 'des' sempre será 'dê', e o mesmo vale para 'les'. Entretanto, quando a palavra seguinte começa por vogal, ocorre 'liaison' ("ligação") com a vogal da palavra e o S passa a ser pronunciado.

des garçons - /dê garsõ/ des enfants - /dê zanfã/

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/ronaldgardini

Entendido, mas mesmo assim, como eu sei quando é plural se os S's são mudos ? hahahaha

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/Mario_Cesar

Pelo som dos determinantes das palavras. Veja os exemplos abaixo:

  • Le sandwich du garçon - /lö sãduíxe dü garsõ/: O sanduíche do rapaz.
  • Le sandwich des garçons - /lö sãnduíxe dê garsõ/: O sanduíche dos rapazes.
  • Les sandwiches du garçon - /lê sãnduíxe dü garsõ/: Os sanduíches do rapaz.
  • Les sandwiches des garçons - /lê sãnduíxe dê garsõ/: Os sanduíches dos rapazes.

Note que as diferenças residem tão somente na pronúncia dos determinantes o, os, do, dos /lö; lê, dü, dê/. A identificação do singular ou plural das palavras, em muitos casos, será feita através da identificação de seus determinantes. Ocorrem casos também onde a identificação ocorre somente no verbo:

  • Il boit du thé. /il buá dü tê/: Ele bebe chá.
  • Ils boivent du thé. /il buáv dü tê/: Eles bebem chá.
  • Elle dort. /él dór/: Ela dorme.
  • Elles dorment. /él dórm/: Elas dormem.
October 24, 2015

https://www.duolingo.com/Sandra661487

Perfeita explicação, porém não é o que se ouve.

August 24, 2018

https://www.duolingo.com/Domingospio

A palavra "piá", de origem tupi, é pouco usada no Brasil.. Acho que melhor seria a tradução "menino".

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/patrickmcruz

Sou dos arredores de Curitiba Paraná, e o que não usamos aqui é menino, somente piá

Piá de prédio Piá do Djanho

2016-02-06

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/JujuMede

Também sou dessa região, mas entendo que a expressão 'piá' é um regionalismo. Daí creio que o Duolingo está certo em ensinar a língua mais conhecida em geral.

February 20, 2016

https://www.duolingo.com/CarlosPoletti

O "des garçons", neste caso, poderia ser traduzido para "duns meninos"?

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, porque aqui "des" não é artigo indefinido, mas contração da preposição "de" com o artigo definido "les" = DOS.

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/VictorGattis1

Não entendi esse "des" com sentido de "dos". "Des" = "uns, umas" - pluriel de indéfinit prénom

November 24, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

A preposição francesa de, entre outras funções, indica posse. E essa preposição se contrai com os artigos definidos le e les, tornando-se du e des respectivamente. Essas formas coincidem com o artigo partitivo e o artigo indefinido plural, mas têm funções diferentes.

  • du (de + le) = do (de + o)
  • des (de + les) = dos (de + os), das (de + as)
November 24, 2016

https://www.duolingo.com/YuriPatric3

Ainda não entendi como diferenciar des=uns e des=dos... existe uma diferença fonética ou somente através da lógica???

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Diferença fonética nenhuma, só mesmo a lógica pode nos salvar. Mas como as possibilidades são poucas, não chega a ser nenhum problemão. Compare estes exemplos:

  • "Ma bibliothèque contient DES livres" = Minha estante contém livros (você jamais diria 'minha estante contém dos livros'); também poderia ser traduzido como 'Minha estante contém UNS livros' mas, pessoalmente, eu deixaria essa tradução para "Ma bibliothèque contient QUELQUES livres";

  • "La qualité DES livres est très bonne" = A qualidade DOS livros é muito boa;

  • "L'un DES livres m'a beaucoup plu" = Um DOS livros me agradou muito;

  • "J'ai besoin DES livres" = Eu preciso DOS livros.

Ou seja, quando você usa DOS em português, é quase certo ter que usar "des" em francês. E quando você usa o plural sem artigo, ou com artigo indefinido, em português, a probabilidade também é grande de ter que empregar "des" na tradução. A exceção mais frequente é no enunciado de generalizações, definições, em que o artigo definido é usado em francês:

  • Meninos são mais turbulentos que meninas = "LES garçons sont plus turbulents que LES filles";

  • Baleias são mamíferos = "LES baleines sont DES mammifères".

June 10, 2017

https://www.duolingo.com/sergioguima

Apareceu para mim como tradução correta "os sanduiches dos piás" e como se eu estivesse traduzido errado "os sanduiches dos meninos". ALguma coisa muito errada está acontecendo. Por morar no sul do Brasil eu sei perfeitamente o que é "piá", mas não posso aceitar isso como a unica forma correta e desconsiderar "os sanduiches dos meninos" como errada. Sinto muito.

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Mas "piás" não é a única tradução aceita para "garçons". Pode ter ocorrido algum erro de digitação na sua resposta, que fez o programa considerá-la incorreta e, então, sugerido a tradução mais próxima (geralmente, em número de caracteres) daquela que você tentou enviar; ou mesmo um erro do programa.

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/joliveira29

Sandwich, sanduíche ou sandes, são palavras femininas! Não devia dar erro!

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Reporte para que sejam adicionadas.

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/MaisaAndra1

Pq não se aceita lanche para sandwichs?

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/Mario_Cesar

Lanche é uma palavra genérica. Pode se referir a uma fruta, um pedaço de pão. Sanduíche é específico.

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/marinadepaula87

Acredito que em SP usa-se "lanche" para sanduíche. Sou do Rio, para mim lanche é uma pequena refeição, mas acho q em SP lanche e sanduíche são sinônimos.

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/JaelSoares

Os franceses aceitam "sandwich"? Qual a origem da palavra, alguém sabe? Soube que eram tão patriotas, então, pensei que haviam criado algo como "sanduíche", palavra abrasileirada.

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

A origem da palavra sanduíche é a Inglaterra. Lord Sandwich pediu a seu servo para trazer carne e pão para o jogo (cartões). https://pt.wikipedia.org/wiki/John_Montagu,_4.%C2%BA_Conde_de_Sandwich ---Gil 2015-12-07

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/marcio_saburi

Não precisa por o artigo "les" depois de "des"?

December 28, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Salut Marcio: esta palavra « des » é formada de « de + les ». Assim, o artigo « les » jà está presente. 2015-12-31 Feliz ano novo.

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/beatriz676547

Alguém pode me dizer qual é o udo geral de "des"?

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/Juh_0307

Estou com dúvida: Des garçons nao quer dizer uns meninosOu ate mesmo apenas meninos? Porque mandou traduzir dos meninos no sentido de posse?

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Porque "des" tem esses dois sentidos, e que, aqui nesta frase, só o de posse funciona, já que você jamais diria 'os sanduiches meninos' nem 'os sanduiches uns meninos'.

June 10, 2017

https://www.duolingo.com/TeoMaria3

No Brasil, cujo idioma é o Português, a palavra "sanduiche" é masculina. Ex.: um sanduiche.

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/psiJl1GT

les sandwiches des garçons, traduz-se: as sanduiches das crianças e não as sanduiches das piás. Que raio de tradução é esta?

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Garçons" = meninos; crianças = "enfants".

Sanduíche, no Brasil, é substantivo masculino: http://www.aulete.com.br/Sanduíche

Piá = menino: http://www.aulete.com.br/Piá

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/fabiocese

Traduzi a frase como "Os LANCHES dos meninos"... e foi dado como incorreto. Não sei se em Portugal "lanche" é diferente de "sanduíche", mas no Brasil é com certeza a mesmíssima coisa. São sinônimos perfeitos.

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

O Brasil é grande. No Rio, 'lanche' é toda uma refeição leve, não apenas o sanduíche. Mas se na sua região forem sinônimos, reporte.

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/Mariana.Je2

Eu traduzi garçons = meninos e não foi aceito. Na correção foi mostrado como "guris", sendo que nem na opção não aparecia esse termo

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/thaisdegouveia

sandwichs também pode ser traduzido como lanches

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/Michel.Brites

"Des" pode ser artigo partitivo, pode ser artigo idefinido (substituindo uns/umas) e agora, neste exercício, serve como artigo definido? Tô um pouco confuso.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/choracavaco

Como o português 'dos' = 'de + os', "des" também pode ser, além do que você já disse, contração da preposição "de" com o artigo definido (aqui plural) "les": "de" + "les" = "des".

October 11, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.