1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "My father gets along with hi…

"My father gets along with his friends."

Переклад:Мій батько у добрих стосунках з його друзями.

April 17, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderZ475176

"Gets along".. абсолютно не зрозумілий вираз. Залишається тупо запам'ятати.


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Так, дійсно, це сталий вираз. Його треба "тупо запам'ятати".


https://www.duolingo.com/profile/Tymczenko

"добре ладнає" замість "у добрих стосунках" звучатиме більш по-українськи, як на мене


https://www.duolingo.com/profile/just_simple.

"My father has good relationships with his friends" або "My father is in good relationships with his friends" ??? Хто що скаже про такі переклади?


https://www.duolingo.com/profile/Serhiy577273

Мій батько у гарних відносинах зі своїми друзями


https://www.duolingo.com/profile/pf3u4

Мій батько у добрих стосунках зі своїми друзями


https://www.duolingo.com/profile/Viacheslav328183

Є ще й "добре уживається", яке пропонується як правильний варіант в іншій вправі. До речі у тій вправі не зараховується у "добрих стосунках" !!

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.