1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "My dog plays with the leaves…

"My dog plays with the leaves."

Переклад:Мій собака грається цим листям.

April 17, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/turivan1

Гратися "з" в укрмові можна тільки з живим, а якщо це предмети то без з.


https://www.duolingo.com/profile/Esquire1977

Отакої, виходить я зробив помилку написавши речення прийменником "з" і це спрацювало.


https://www.duolingo.com/profile/mizail

А у цьому реченні можна перекласти with the leaves як "листя", тільки у орудному відмінку: "листям"? Тобто "Мій собака грає листям".


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

Із, хоч і милозвучніше українською, забракувало. А скільки ж випадків недоречного у-кання, що списують за вимогу милозвучності. Непослідовно якось ((


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

А скільки випадків, коли так і проситься написати "в", але згадуєш про "схибленість" програми на правилах милозвучності і всі свої попередньо набиті "ґулі", вичавлюєш із себе оте "у"... А воно тобі у відповідь, що треба було писати "в", хоч там і до, і після була приголосна ))


https://www.duolingo.com/profile/OneMoreQuest

А чому "мій собака", а не "моя собака" або "мій пес"?


https://www.duolingo.com/profile/pP951

Мій собака грається цим листям??? Втф


https://www.duolingo.com/profile/SWOX20

не знаю як щодо англійської, бо лиш починаю вивчати. але українські переклади -- то добірні зросійщені мовні покручі. цей -- один з них. прикро...

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.