"My dog plays with the leaves."

Переклад:Мій собака грається цим листям.

3 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/turivan1

Гратися "з" в укрмові можна тільки з живим, а якщо це предмети то без з.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Esquire1977

Отакої, виходить я зробив помилку написавши речення прийменником "з" і це спрацювало.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/mizail
mizail
  • 24
  • 18
  • 11
  • 7
  • 2
  • 65

А у цьому реченні можна перекласти with the leaves як "листя", тільки у орудному відмінку: "листям"? Тобто "Мій собака грає листям".

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Yablunka

Із, хоч і милозвучніше українською, забракувало. А скільки ж випадків недоречного у-кання, що списують за вимогу милозвучності. Непослідовно якось ((

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

А скільки випадків, коли так і проситься написати "в", але згадуєш про "схибленість" програми на правилах милозвучності і всі свої попередньо набиті "ґулі", вичавлюєш із себе оте "у"... А воно тобі у відповідь, що треба було писати "в", хоч там і до, і після була приголосна ))

2 роки тому

https://www.duolingo.com/OneMoreQuest

А чому "мій собака", а не "моя собака" або "мій пес"?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/pP951

Мій собака грається цим листям??? Втф

7 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.