1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Seeing you makes me happy."

"Seeing you makes me happy."

Переклад:Можливість побачити тебе робить мене щасливим.

April 17, 2015

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Slava261458

Споглядання вас робить мене щасливим - в чому помилка?


https://www.duolingo.com/profile/dima9839

Бачити тебе робить мене щасливим — українець так не скаже!


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1148

Такі баталії щодо перекладу герундія на українську!

Що робити, коли у нашій мові немає однозначного відповідника герундію? Іноді його можна перекласти інфінітивом (бачити), або іменником, що передає деякий процес (бачення, споглядання). Можна утворити зворот (Можливість побачити). У навчальній вправі все це допустимо. Недопустимо тільки замість вивчення мови затівати грубу штовханину.


https://www.duolingo.com/profile/Drliadyk

Бачення тебе робить мее щасливим


https://www.duolingo.com/profile/DiNoSaUr_JeStEm

може бути: побачення з тобою робить мене щасливим?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1065

"Бачити тебе робить" - просто взірець інтерпретації герундія. Добряче навернутися з дуба робить такі переклади.


https://www.duolingo.com/profile/zimorodokan

Варіанти: «Я щасливий бачити тебе, Я стаю щасливий, коли бачу тебе (від того, що бачу тебе)»

Інтерпретацію у даному перекладі буде лише Бачити — дієслово


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1065

Герундій - це неособова форма англійського дієслова з суфіксом -ing, ... що несе в собі відтінок значення деякого процесу. Ага, ясно. 2 запитання на засипку:

1) "можливість побачити" - де тут ознаки хоч якогось процесу? Я би ще зрозумів "можливість бачити". Але тут з'являється питання 2) де в "seeing you" хоч якийсь натяк не те що на можливість, а взагалі на будь-яку модальність?

По ходу, придумали недолугу версію (ну, буває), але замість того, щоби замінити одне слово в завданні, почали ґвалтувати переклад (


https://www.duolingo.com/profile/Khlivnyuk

Знову на ті ж граблі. Здоров'я автору перекладу. Де там «можливість» взялась?


https://www.duolingo.com/profile/Svitlan-ka

а чому тут makeS?


https://www.duolingo.com/profile/dima9839

Що робить мене щасливим? Можливість побачити тебе. І що, і можливість — 3-я особа. Саме тому makes.


https://www.duolingo.com/profile/Volodymyr507891

Так би мовити : бачення тебе робить мене щасливим)


https://www.duolingo.com/profile/Olga676347

Я щасливий бачити тебе


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1065

I am happy of seeing you.


https://www.duolingo.com/profile/zimorodokan

В українській мові є слова: бачення, зобачення, побачення — віддієслівні іменники. Синонімами є: «ЗУ́СТРІЧ, СТРІ́ЧА розм.; ПОБА́ЧЕННЯ, РАНДЕВУ́, СПІТКА́ННЯ, ЗОБА́ЧЕННЯ діал., СХО́ДИНИ діал., БА́ЧЕННЯ рідко, СХО́ДЖЕННЯ рідко (перев. за попередньою домовленістю).» Одним із значень «Бачення» є дія за значенням «Зустрічати кого-небудь; мати особисту зустріч з кимсь.»

Правильний переклад «Бачити (бачення) тебе робить мене щасливим» — без усілякої «можливості».

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.