Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Het plein van de hoofdstad is oud."

Translation:The capital's square is old.

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/hinklea
hinklea
  • 14
  • 11
  • 8

In English, it is perfectly acceptable to also say "capital city square" without the using the possessive.

3 years ago

https://www.duolingo.com/DSDragon
DSDragonPlus
  • 21
  • 16
  • 14
  • 11
  • 9

Or even just "capital square."

2 years ago

https://www.duolingo.com/Rocteur
Rocteur
  • 25
  • 20
  • 19
  • 8
  • 3
  • 2
  • 159

Is there really a distinction between plein and markt ? it is not really clear, De Grote Markt in Haarlem or Antwerpen etc. Het plein in de centrum van Den Haag

2 years ago

https://www.duolingo.com/ahmad.hosny
ahmad.hosny
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5
  • 3

I'm not a native and this is just an opinion : Markt = Market, het plein in de centrum van Den Haag = the square in the center of Den Haag... I hope I clarified something.

2 years ago

https://www.duolingo.com/spacebarmen

Can 'from' be accepted?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Lewons7
Lewons7
  • 13
  • 6
  • 4
  • 4

does plein mean the shape square as well?

2 years ago

https://www.duolingo.com/alves.gustavo2

Isn't plaza the same thing of a square?

1 year ago