"Ellos han sufrido mucho."

Tradução:Eles sofreram muito.

April 17, 2015

12 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Dorabarbosa6200

Eu coloquei como eles, o pessoal do Duolingo sugerem, "eles têm sofrido muito", e considerarsm errado, porquê?


https://www.duolingo.com/profile/PericlesLu

O correto é "Eles sofreram muito". Pretérito perfeito!


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

Como fica a frase: "Eles têm sofrido muito", em espanhol, já que não foi aceita como tradução?


https://www.duolingo.com/profile/jrzpol
  • 2893

Olá. Assim: "Ellos han estado sufriendo mucho" ou "ellos vienen sufriendo mucho".


https://www.duolingo.com/profile/camilinhasjp

Eles sofreram muito


https://www.duolingo.com/profile/WictorEmman06

Eu coloquei em espanhol ellos han sufrido mucho


https://www.duolingo.com/profile/WictorEmman06

Eu acredito que a resposta em português e eles têm sofrido muito


https://www.duolingo.com/profile/FernandoPo476130

Também acredito pois HAN significa TEM esta no tradutor da propria frase.Deste jeito não temos como ficar adivinhando o significado.


https://www.duolingo.com/profile/65avila

Para mim , as duas frases estão corretas


https://www.duolingo.com/profile/65avila

Em espanhol não posso dizer: ellos sufrieran mucho?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoPo476130

Ellos han sufrido mucho "han" é (tem) o significado.. (Eles tem sofrido muito). Creio que esta seria a tradução.Caso contrario não posso advinhar

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.