Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Come riguarda questo sito?"

Traduzione:How does it affect this site?

0
4 anni fa

53 commenti


https://www.duolingo.com/frantonini

In italiano la frase non ha senso

61
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/johnnydescano

La domanda da porsi è: che significato ha questa frase in italiano? Semmai avrebbe avuto un senso se fosse stata formulata così: "Cosa riguarda questo sito?".

20
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Phthonos

How does it concern this site?

15
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Sì, questo va meglio, secondo me. "How does it affect" non sembra la traduzione giusta.

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Renni05

Anch'io l'ho tradotto così!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Riondoso

Anch'io l'ho tradotto così e concern è la traduzione suggerita per riguarda.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloPacifici

siamo alle solite: domande ambigue risposte incerte. mi chiedo: is it worth spending time for that? A.P.

6
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovanniM1967

I AGREE WITH YOU!!!

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 1184

I don't agree with Angelo! Bye, Lu

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/maurara
maurara
  • 25
  • 25
  • 21
  • 9
  • 2

Chi mi spiega cosa significa questa frase in italiano per favore?????

5
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/marco__c

Credimi: non ha nessun significato.
Uno dei difetti di Duolingo (a mio parere il peggiore) è che spesso compaiono frasi prive di senso compiuto. Mi spiego. La frase «Il cavallo è un pesce» - sebbene sia concettualmente sbagliata - è di senso compiuto. Può benissimo pronunciarla un allievo che, interrogato dall'insegnante, si confonde e dice una fesseria.

Un altro esempio: «Il neonato mangia un televisore» è anch'essa una frase che ha senso; stupida quanto vuoi (soprattutto indigesta :-) ), ma ha un senso: può tranquillamente appartenere al mondo della fantasia.

Invece «Come riguarda questo sito?» il senso non ce l'ha. In sostanza, non si capisce chi è che deve riguardare cosa. Oltretutto in italiano "riguardare" ha più di un significato, e "sito" idem: vuol dire diverse cose. Quindi, con proposte letterarie del genere, si rischia solo di fare confusione.

Se la frase fosse stata «In che modo la tua attività riguarda questo sito?» allora sì, sarebbe rientrata nella categoria delle frasi che hanno un senso. Ma così proprio no.

Bye ;)

13
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 1184

Ciao Marco. Duo vuol farci conoscere i vari usi del verbo ' to affect', e fa bene, solo che magari un pò in modo impacciato qui, dovuto sl principio del tradurre il più letteralmente possibile. Un saluto, Lu.

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Titta007

Nulla non significa nulla!

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/marcoangi
marcoangi
  • 24
  • 12
  • 7
  • 345

how about this site ? niente ....

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Un significato completamente diverso. Probablimente sarebbe "È questo sito?" in italiano.

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/MrDear1

COME RIGUARDA... ... ????????????????

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/LarryLennon

questa frase in italiano non ha senso !!!!! lo volete capire ???? imparare l'italiano è necessario per chi ha pretese di insegnare !!!!!!!!!!!!!!!! cazzoni !!!! (try to translate it)

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/cypherinfo

affect significa più influenzare

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/monikakok

Anch'io ho tradotto it concern.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/marcoangi
marcoangi
  • 24
  • 12
  • 7
  • 345

how about this site ? niente ....

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/simogol

...it is concerning this site? No?!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

No. Come = how

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella.245480

Concern !!!!!!!!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

Grrrr

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/decisamente

ho scritto concern e lo segna errore !!!!!!!!!!!!!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/cioccomamo

Concern!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/memy-edison

How does it relate to this site?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Emacia87

Ecchevordì

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

Che senso ha?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/IVIan0war

Personalmente non saprei come rispondere (in italiano) ad una domanda del genere. Soprattutto se non contestualizzata!!!

0
Rispondi3 anni fa