Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"We put the pasta in a deep plate."

Traduzione:Mettiamo la pasta in un piatto profondo.

4 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/marinella47

PROFONDO???? ma quando mai..... PIATTI PIANI E PIATTI FONDI

4 anni fa

https://www.duolingo.com/renzodeletteriis

Scusate, ragazzi, ma "piatto fondo" in inglese si dice "soup plate" e non "deep plate"... quindi, in questo caso, gli autori con "deep" volevano proprio indicare l'attributo "profondo" e non il "piatto fondo"!!!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VoodooPuma

Fondina no??

2 anni fa

https://www.duolingo.com/oloarge

"abbiamo messo la pasta in un piatto fondo" poteva essere accettata, oltretutto in italiano non si usa piatto profondo, ma fondo...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Sì, "put" in inglese può essere il presente o il passato semplice -puoi segnalarlo...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/superfab

Condivido. in questo caso la traduzione giusta è fondo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarianoRossignol

"piatto fondo" ora me la dà esatta (24.2.2016)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marinella47

Quindi avremmo dovuto tradurre in una ciotola o scodella o cofana come si usa a Roma ;)))

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Dandi1984

Put può essere passato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mcaire

Piatto profondo non è corretto. In italiano si dice FONDO

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

E ribadisco che si mette la pasta SU e non IN....o no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Bubino88
Bubino88
  • 22
  • 15
  • 10
  • 9

io sapevo che per indicare un piatto fondo in inglese si dicesse "soup plate" sbaglio? qualcuno sa se è una traduzione sbagliata oppure è sola la mia profonda ignoranza in materia?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/EleRu1

Scusate ma l'articolo "a" si pronuncia "a" o "ei"???

1 anno fa