1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "We put the pasta in a deep p…

"We put the pasta in a deep plate."

Traduzione:Mettiamo la pasta in un piatto profondo.

September 13, 2013

36 commenti


https://www.duolingo.com/profile/marinella47

PROFONDO???? ma quando mai..... PIATTI PIANI E PIATTI FONDI


https://www.duolingo.com/profile/renzodeletteriis

Scusate, ragazzi, ma "piatto fondo" in inglese si dice "soup plate" e non "deep plate"... quindi, in questo caso, gli autori con "deep" volevano proprio indicare l'attributo "profondo" e non il "piatto fondo"!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

Vero... di slito si dice soup plate, ma anche deep plate va bene: infatti l'ho trovato varie volte nelle ricette


https://www.duolingo.com/profile/pasqualese14

Infatti piatto profondo non ha senso in italiano. È una traduzione maccheronica.... :)


https://www.duolingo.com/profile/oloarge

"abbiamo messo la pasta in un piatto fondo" poteva essere accettata, oltretutto in italiano non si usa piatto profondo, ma fondo...


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Sì, "put" in inglese può essere il presente o il passato semplice -puoi segnalarlo...


https://www.duolingo.com/profile/mcaire

Piatto profondo non è corretto. In italiano si dice FONDO


https://www.duolingo.com/profile/wanda994589

Non siate presuntuosi pretendendo di voler tradurre a modo il nostro odioma. La pasta a casa nostra si mette nei piatti fondi. Ptofondo è il mare non il piatto. siate simpatici, non rificoli.


https://www.duolingo.com/profile/superfab

Condivido. in questo caso la traduzione giusta è fondo.


https://www.duolingo.com/profile/MarianoRossignol

"piatto fondo" ora me la dà esatta (24.2.2016)


https://www.duolingo.com/profile/Max98012

Di solito con questo termine si intende la custodia di una pistola.
Come piatto è poco usato in italiano (personalmente non mia hanno mai chiesto "Vuoi una fondina di minestra?" e se l'avessero fatto mi sarei messo a ridere), normalmente noi usiamo piatto fondo, figuriamoci se DL può accettarlo.


https://www.duolingo.com/profile/Dandi1984

Put può essere passato


https://www.duolingo.com/profile/Bubino88

io sapevo che per indicare un piatto fondo in inglese si dicesse "soup plate" sbaglio? qualcuno sa se è una traduzione sbagliata oppure è sola la mia profonda ignoranza in materia?


https://www.duolingo.com/profile/RosariaFer18

Profondo riferito ad un piatto non si può sentire! Per favore curate anche la traduzione in Italiano!


https://www.duolingo.com/profile/pao474

In italiano si dice puatto fondo, non piatto profondo


https://www.duolingo.com/profile/marinella47

Quindi avremmo dovuto tradurre in una ciotola o scodella o cofana come si usa a Roma ;)))


https://www.duolingo.com/profile/EleRu1

Scusate ma l'articolo "a" si pronuncia "a" o "ei"???


https://www.duolingo.com/profile/Grazia761992

In italiano si usa dire PIATTO FONDO e non PIATTO Profondo


https://www.duolingo.com/profile/Mariapia187976

Mai sentito in italiano piatto profondo


https://www.duolingo.com/profile/rakureno

Beh, io ho scritto: mettiamo la pasta in un profondo piatto e non me lha accettato Pazienza


https://www.duolingo.com/profile/MarianoRossignol

dovremmo tutti imparare a leggere tutti i commenti prima di aggiungerne altri; la soluzione "piatto fondo" è ormai accettata almeno da quattro anni


https://www.duolingo.com/profile/Danielos171

Ma vai a... Farti un po di passato di verdura


https://www.duolingo.com/profile/marco518645

Ma scusate, traduco letteralmente e non ci va bene???


https://www.duolingo.com/profile/Rosa604983

Serviamo la pasta in un piatto fondo . Secondo me è più preciso . Ma non lo vuole


https://www.duolingo.com/profile/RosariaFer18

Non si dice piatto profondo in italiano!!!


https://www.duolingo.com/profile/Adrisap10

di solito i piatti si dicono fondi


https://www.duolingo.com/profile/AndreaFerron

Ciao io ho scritto: "Mettiamo la pasta in un piatto fondo" ed è stata accettata 30.12.2020


https://www.duolingo.com/profile/Luiscorinn

Non accetto l'errore


https://www.duolingo.com/profile/Giulia71938

Come si conquistano le corone?


https://www.duolingo.com/profile/andypedace

Ma dai se traduci con la sequenza inglese a volte sei ok altre sbagli..... è un caos!!@


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

on a plate, non in a plate


https://www.duolingo.com/profile/PatriziaCi546535

Si può dire anche .... in un profondo piatto, dipende dalla situazione


https://www.duolingo.com/profile/Olga825889

Fondina non lo accetta

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.