1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Das Essen ist knapp."

"Das Essen ist knapp."

Traducción:La comida es escasa.

April 17, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JorgeGonzl519698

Veo en el hilo anterior como correcto "Fleich ist knapp" y en Este: Das Essen ist knapp. Uno sin artículo determinado y otro sin él. ¿Pueden ser ambos con o sin el artículo determinado?


https://www.duolingo.com/profile/Endron.D.

Creo que es porque aquí especifican que es "la comida" mientras que en el otro es "carne" en general.

Es decir mientras que aquí nos referimos a una comida en concreto en el otro caso hablamos de forma general.


https://www.duolingo.com/profile/Albiore2

Alguen me puede decir por qué Essen comienza con mayúscula? Estoy aprendiendo alemán por mi cuenta así que desconozco varias situaciones. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/martindecordoba

Todos los sustantivos en alemán comienzan con mayúsculas.


https://www.duolingo.com/profile/iSchramm

Como se dice "Esta comida es escasa" no es igual? "Das Essen" no puede ser tanto "La comida", como "Esta comida"?


https://www.duolingo.com/profile/Endron.D.

Esta comida seria dieses Essen


https://www.duolingo.com/profile/Marcenumont

tengo la misma duda...


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

De acuerdo con Punto y coma. Estamos aprendiendo idiomas, no criticando ni satisfascièndonos con las situaciones ajenas.


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

La pronunciación de Knapp suena como "clap" lo que hace confundir.


https://www.duolingo.com/profile/Victor980096

Hustedes no saven nada

Debates relacionados

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.