https://www.duolingo.com/profile/Ivy844039

Norwegian teaser

I know there are quite a few people exited about the norwegian course which is just around the corner. I found an article in the Business Insider regarding phrases in norwegian that doesnt exist in english. As I am norwegian I found it really interesting. I realised how much the language reflects the culture in which it is spoken. So if you find the norwegian language and culture fascinating or if you are just curious then maybe have a look at the article. Enjoy!

http://uk.businessinsider.com/norwegian-phrases-the-dont-exist-in-english-2015-4

April 17, 2015

13 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/HappyEvilSlosh

Slipper Hero is a great term, really it even works in English. I'm going to have to try to remember it, I know a few people it applies to.

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/somelauw

I think I recognize some words from Dutch.

  • Koselig is gezellig
  • Pålegg is beleg
  • Tøffelhelt is held op sokken (hero on socks)
April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Windrammer

Does "gezellig" have the same impact as in Norwegian? :D

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/somelauw

It has a big impact, but I'm not sure if it has exactly the same meaning as in Norway. I wouldn't describe cuddling or a sex life as gezellig, but having a nice lunch or party definitely. Also, a room can be gezellig depending on its furnishing.

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Taloua

Norwegians are really hardworking.

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Windrammer

Not the students. Look at russetida, for instance. It's dedicated to get ❤❤❤❤❤❤❤❤❤ before our end game exams.

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/het_aapje

Takk så mye! Pålegg er minn favorit :)) Hva er din favoritt? :D

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ivy844039

Bare hyggelig! Jeg tror tøffelhelt er min favoritt :) men er veldig glad i Takk for maten og sier det hele tiden selv om jeg bor i england og prater engelsk. Hehe..

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/StefanoSolgreno

Yeah. Interesting, that one. Lookin' forward to it. Never thought of "Skjerp deg!". Couldn't it be like: "Pull yourself together!"?

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ivy844039

I think I would use skjerp deg more when someone is acting stupid or doing something which borderlines acting out or not behaving right if you understand what I mean. To me it kinda means "me and society does not accept what you are doing its stupid so dont do it" slight sassy maybe even bitchy some times. But then when a grownup is talking to kids its not sassy or bitchy its just parenting. Does this make sense? So yeah you could translate it into pull youself together but with a much wider use.

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Synryo

More or less. I think a literal translation would be 'sharpen yourself!', which would work in english as 'sharpen up'. I can think of a bunch of synonymous sayings. "tighten up" "wise up "get it together", etc lol. Skjerp deg strikes me as cautionary, almost threatening sometimes. You better sharpen up. Or else... Bad things :P

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Knoxienne

I love how they describe the word "kos" in the article. We don't have that word in English, but we all feel it and experience it. <3

April 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gcabildo

Very interesting...I guess it is similar to English slang that if a foreigner translates it word for word it would not make sense or they still won't get the meaning.

April 18, 2015
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.