- Fórum >
- Tópico: French >
- "L'effet est presque le même."
4 Comentários
Olá, em termos de significado, efectivamente é o mesmo, no entanto a tradução mais correcta é aquela que o Duo propõe. Veja: "praticamente",diz-se,"pratiquement".---- "igual", diz-se: "égal", ou, "pareil" . Outra coisa que o Duo faz, e muito bem, é dar a tradução mais literal possível, se não fosse assim, nós nunca poderíamos "acertar". Bons estudos.