1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "L'effet est presque le même."

"L'effet est presque le même."

Tradução:O efeito é quase o mesmo.

April 17, 2015

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/dshinjo

''O efeito é praticamente igual'' está incorreta?


https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

Olá, em termos de significado, efectivamente é o mesmo, no entanto a tradução mais correcta é aquela que o Duo propõe. Veja: "praticamente",diz-se,"pratiquement".---- "igual", diz-se: "égal", ou, "pareil" . Outra coisa que o Duo faz, e muito bem, é dar a tradução mais literal possível, se não fosse assim, nós nunca poderíamos "acertar". Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/nicogil

Concordo plenamente contigo.


https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

Obrigado. Abraço

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora