shouldn't there be a verb as in 'e' (+accent) in this sentence? Or is it OK to construct a sentence like this?
I don't think this really counts as a full sentence. It's just a fragment that could be used in a sentence
Sound's like something by Agatha Christie :)
imagine sitting down with a cup of coffee and a bagel and opening to the sports section and discovering this
Can giornale NOT be used to describe a periodical like a magazine?
'giornale' is normally only used for a (daily) newspaper as the word 'giorno' (day) indicates. For a periodical you can use 'la rivista' or 'il periodico'.
Just as you might describe someone as "a snake in the grass"?
Or "a snake (mentioned) in the newspaper".
So, why is it that "on" and "in" have been used interchangeably in the past, but it doesn't consider "a snake on the newspaper" as a valid answer for this question?