"Labibliotecaènelmezzodellacittà."

Traduction :La bibliothèque est au milieu de la ville.

il y a 3 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 191

"est dans le centre ville". Cela se dit aussi en français.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Katia885500

"nel centro della città" semble être de l'italien correct qui correspondrait le mieux à votre proposition.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 191

"est DANS le centre ville" ou "est EN centre ville."

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/christa-ilse

"au centre de la ville" est parfaitement français

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

d'accord pour au centre ville qui devrait être accepté

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jeanine139435

en français on dit centre ville

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 25
  • 25
  • 465

Je me permets de ne pas être tout à fait d'accord avec les remarques : "au centre de la ville" est clairement une indication géographique, tout en suggérant l'importance presque politique du bâtiment ; "au milieu de la ville" est plus sociologique. Reste à savoir si "Centro" et "Mezzo" véhiculent la même nuance.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/51Ad1

désolé on dit centre

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Katia885500

"milieu" est-il préféré par DL parce que "centro" existe en italien et signifie "centre"?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 45

Encore un vote pour le centre ville

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/CinusAnnie

pourquoi nel si c'est au milieu ou dans le centre ville?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Katia885500

le français formule "AU milieu", mais l'italien utilise une autre préposition "nel" (contraction pour "dans le").

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 45

Je trouve que les phrases les mieux adaptées à la circonstance seraient : " La biblioteca è nel centro città " , et " La bibliothèque est au centre ville " respectivement .

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

c'est ce que j'aurais mis de prime abord!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Renata836913

Ce n'est pas " nel mezzo della cita " mais "in mezzo della cita"

il y a 2 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.