https://www.duolingo.com/Hania

Immersion feature in Swedish?

Hania
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Hi!

I know it takes time and effort, but I was wondering if anyone involved in the Swedish language stream could tell us if there is any plan to bring the immersion feature? If so, any idea when?

I am very grateful of all the great work that has been done with the lessons and I still have a lot to do before I can complete the whole tree. The immersion is also very helpful though and offers a nice break from the lessons.

BR

3 years ago

21 Comments


https://www.duolingo.com/Deliciae
Deliciae
  • 25
  • 24
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8

One of the Duo admins said that they're not committed to bringing out Immersion for the rest of the languages, supposedly due to little return in user engagement for the resources spent on it. I don't believe the course contributors have any power over the decision.

I agree with you that Immersion can be very helpful, and would love for them to reconsider. :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/DespoinaTi
DespoinaTi
  • 19
  • 18
  • 13
  • 10
  • 3
  • 3

I have noticed that, due to lack of Immersion, in the Danish forum there is one person, Danish native, who is posting extracts for translation, aimed for more advanced learners. Perhaps something similar could be done here, in the Swedish forum as well, with the help of Swedish natives. :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/PaoloLim
PaoloLim
  • 23
  • 23
  • 22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 6
  • 3
  • 747

It's a shame. I mean given the limited opportunities to practise nordic languages, the immersion should be one opportunity to do so. It would also be fun to see our content in other languages. For now, are there any alternative sites so that we can see how other texts (e.g. from Wikipedia) could look like when translated into Swedish?

3 years ago

https://www.duolingo.com/namnagar

Swedish Wikipedia has better coverage than English Wikipedia in some subject areas; forest ecology and textiles are two I've come across so far. I think translating articles like these could be a fun project for advanced Swedish learners, and improve English Wikipedia's coverage in areas where it's currently weak at the same time. Maybe this is something we could organize on Wikipedia, rather than on Duolingo.

3 years ago

https://www.duolingo.com/PaoloLim
PaoloLim
  • 23
  • 23
  • 22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 6
  • 3
  • 747

I'd also like to try the other way around, e.g. for topics related to tourism.

3 years ago

https://www.duolingo.com/PaoloLim
PaoloLim
  • 23
  • 23
  • 22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 6
  • 3
  • 747

Are there external sites that encourage immersion of these nordic languages through translating webpages we ourselves host?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Hania
Hania
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Such a shame! Thanks for replying.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Snommelp
Snommelp
  • 24
  • 22
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 18
  • 17
  • 14
  • 4

There was some talk at some point about it having to do with trouble with the EU copyright laws and whatnot, I thought.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Deliciae
Deliciae
  • 25
  • 24
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8

As far as I know they covered their asses by (silently) changing the ToS so that users have to agree not to translate or upload Immersion documents while in the EU.

If they really were worried about it they'd close down the current Immersion sections.

"Err, sorry about all those French and German documents, but at least we don't have Swedish Immersion..!" isn't going to hold up in court. ;)

3 years ago

https://www.duolingo.com/PaoloLim
PaoloLim
  • 23
  • 23
  • 22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 6
  • 3
  • 747

Isn't this what creative commons are for? If it is a news article from one of the major news websites, then that will be a problem. However articles from the wikis should in principle not be a problem.

3 years ago

https://www.duolingo.com/sadfhrw
sadfhrw
  • 24
  • 22
  • 5
  • 2

It is not copyright, but labour protection. Duolingo sells some translations to CNN and BuzzFeed (https://www.duolingo.com/comment/954969), yet the users who did the translating are not financially compensated. This is illegal business practice in the EU; for-profit companies, which Duolingo is, have to pay their labour force,

3 years ago

https://www.duolingo.com/Snommelp
Snommelp
  • 24
  • 22
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 18
  • 17
  • 14
  • 4

Ah, thank you.

3 years ago

https://www.duolingo.com/PaoloLim
PaoloLim
  • 23
  • 23
  • 22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 6
  • 3
  • 747

But how about creative commons? Perhaps there must be a clear policy that needs to be sorted out such as stating that the "translated" Wiki- articles are strictly for exercise purposes only and cannot be sold.

3 years ago

https://www.duolingo.com/sadfhrw
sadfhrw
  • 24
  • 22
  • 5
  • 2

The point is that the articles are being sold by Duolingo itself: https://www.duolingo.com/comment/954969 The ToS in fact state that noone besides Duoling may sell the translations, but that is besides the point. Anyways, this is a law problem, so don't expect to just immediately come up with a simple common sense solution to it ;)

3 years ago

https://www.duolingo.com/dysharmonica

Oh that is funny, because that is also the business model behind ReCaptcha-- Luis' first major business. Humans prove they are humans by recognizing items on images that the computer has not been able to recognize -- we're teaching computers how to see in Google books, and streetview, and other services every time we "prove we're not robots" .... I wonder if that has run into EU labor laws.

On one hand I understand the EU laws (and love their impact), on the other, I am using Duo, knowing that the immersion section is their money maker, and that my practicing a language is making them money.... Oh well.

2 years ago

https://www.duolingo.com/sadfhrw
sadfhrw
  • 24
  • 22
  • 5
  • 2
2 years ago

https://www.duolingo.com/dysharmonica

True true --- I should have said "Was the original intended money maker."

This was Luis' business model with ReCaptha and Duolingo and the reason he's a recipient of the McArthur Genius Award. Seems that Duo is going away from that business model .. the fact that it took away the immersion feature with it is very upsetting.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Bush6984
Bush6984
  • 22
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

Nota Bene: this was four year ago, weeks before DuoLingo's very first course opened, so many things have changed since. Nonetheless he explains both the ReCAPTCHA and DuoLingo business models. https://www.ted.com/talks/luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration?language=en

2 years ago

https://www.duolingo.com/Snommelp
Snommelp
  • 24
  • 22
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 18
  • 17
  • 14
  • 4

I do really wish we could have immersion, both from a learning perspective and a mechanical/gaming perspective. Once you've finished your tree, there's only so much for you to do, and no new words to learn. Plus, ten XP a pop (or 20 if you do a perfect timed practice) means it takes forever to progress through the levels; exhaustion becomes a factor.

3 years ago

https://www.duolingo.com/PaoloLim
PaoloLim
  • 23
  • 23
  • 22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 6
  • 3
  • 747

Are there external sites that encourage immersion of these nordic languages through translating webpages we ourselves host?

3 years ago

https://www.duolingo.com/ElizaLanga
ElizaLanga
  • 22
  • 14
  • 13
  • 6
  • 6
  • 3
  • 2

I'd really appreciate the immersion for Svenska, I think it'd help us a lot.

2 years ago
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.