1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The police have the evidence…

"The police have the evidence."

Překlad:Policie má důkaz.

April 18, 2015

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Tak zrovna zde, při zpomalené výslovnosti slyším "hes", nikoliv "hev", při normální rychlosti nejsem sto jednoznačně rozhodnout, ale je to blíže "hev". Jen bych požádal ostatní, zda také mají někdy problém s fonetickým přepisem nebo mám špatné uši. Obecně se mi jeví, že zpomalená výslovnost sice často pomůže uvědomit si obsah ale také někdy pěkně mate, aspoň mne.

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hudko

Preco je tam "have"? Nema tam byt "has"? Nieje to "tá" policia?

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Casto podstatne jmeno jednotneho cisla se pouziva pro skupinu jedincu. U nekterych pouzivame sloveso v mnoznym cisle, u nekterych v jednotnym, a u nekterych bud jedno nebo druhe podle toho, zda chce clovek mluvit o kolektive ci o clenech. Konkretne u "police" probehla pomala evoluce od jednotneho do mnozneho cislo. Pred dvema staleti bylo jednotne cislo obvykle, ale ted uz je to vzacne. Tedy, aspon v Britanie a v Americe. Nevim jak to je napriklad v Indii, kde byva ten jazyk konzervativnejsi.

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DanielZeman69

díky, posílám lingoše :-)

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/49460859

Taky mám pocit, že jde o 3.os.č.j.

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

V češtině bezsporu, v angličtině (jak píše rodilý američan jgstcd) tomu tak není.

Dvě nejznámější vyjímky, které českým studentům dělají problémy tím, že jsou vlastně v množném čísle, je policie a dobytek. Nevím proč si je studenti pak pamatují právě vždycky pohromadě, jestli mezi nimi není nějaká ta spojitost...

Takže opravdu "The police are" a "The cattle are"

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marek929623

Učíte nás, abychom do češtiny překládali i člen "the" jako Ten, ta, to... Ikdyž to v češtině většinou nedává smysl. "Ta policie má důkaz" je zde však špatně. Chyba nebo záměr?

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/standa.lepi

V tomto cvičení jsem měl větu "the police is after us", tedy s jednotným číslem. V dizkusi je názor, že "police" a "cattle" jsou "are". Tak nevím.

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VeronikaPs1

Proč nemohu napsat "ta policie"?

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ona totiz policie je v Anglictine vzdy 1. v mnoznem cisle a 2. s THE. At uz jsme o ni mluvili nebo nemluvili, ma vzdy urcity clen. Je jen jedna (i kdyz existuji mestske, atd.) a ma proste clen. Takze se dost dobre neda prekladat.

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Limedka

A co kdybychom dejme tomu měli dvě soutěžící družstva a chtěli poukázat na to, že jedna z těch dvou skupin ten důkaz má. Například ukazuju "Ta (tahle?) policie má důkaz, tamta ne a proto vyhrála klání." Sice to už nejspíš moc kombinuju, ale když neznám kontext, nebo mám velkou fantazii a automaticky si ho tam dosazuju, tak se to překládá o dost jinak (blbějc).

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/japro9

je nějaký rozdíl v použití "the evidence" a "the proof"

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sulda4

Asi by tam melo byt has

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nueby

Doporučuji si tuto diskusi i přečíst, nejen do ní psát.

February 2, 2016
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.