"He writes that he loves her."

Traduzione:Lui scrive che lui ama lei.

5 anni fa

112 commenti


https://www.duolingo.com/eineki

Io avrei tradotto: Lui scrive che la ama

4 anni fa

https://www.duolingo.com/---ZenZero---

Giustissimo, "scrive che l'ama" però a me suona ancora meglio.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 668

Sì, anche perché quel lui ci sta proprio bene!

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/smartvalentina

infatti é giusta questa traduzione.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lucio604776

Appunto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CaterinaBa625628

Giusto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cr3azionifolli

infatti è giusto...io ho scritto così

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GermanaCor2

mi sembra la traduzione migliore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Lis182818

Infatti....

1 anno fa

https://www.duolingo.com/BrunoPoliz3

Infatti. E quello che ho scritto, ma mi dà errore

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Arturaswm

Si, hai ragione se lui è lui stesso

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Laura_042

Già sarebbe molto meglio

2 anni fa

https://www.duolingo.com/amariadolci

Giusto lo penso anch'io

4 anni fa

https://www.duolingo.com/singleman6

Giusto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LisaPuppati

anche io avrei scritto così ma non ho voluto rischiare

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovanniMe319572

Anch'io ho risposto così e l'ha accettata, diciamo che la nostra è una traduzione discorsiva

3 anni fa

https://www.duolingo.com/8Lola8

Anche io

3 anni fa

https://www.duolingo.com/re.ferrara

lui le scrive che la ama mi sembra corretto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/laurarus

io invece creo sia più corretto Le scrive che la ama

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoCasam

Lui scrive di amarla, Scrive di amarla ...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/valentino.35

Egli scrive di amarla. Cosi va bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ctenzo

Scrive che l' ama ...è corretto...imparate un poco di italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gius.Impa

Ho tradotto con: "Lui scrive quello che ama di lei" e non me la da buona, perché vuole la traduzione già discussa nei commenti di sotto, ma allora la frase che ho tradotto io come andrebbe scritta in inglese? Grazie.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/fidmam
fidmam
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12

Si direbbe: He writes what she loves ( e in questo caso lei diventa anch'essa soggetto della frase che assume un significato completamente diverso dall'originale)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/DanielaStranieri
DanielaStranieri
  • 22
  • 13
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 609

"Lui scrive quello che ama di (a proposito di / riguardo) lei", forse potrebbe essere tradotto più con "he writes what he loves about her"...

"He writes what she loves" mi sembra più traducibile con "lui scrive ciò (quello) che lei ama"...

io l'ho tradotta con "lui scrive che l'ama" e me l'ha data giusta, anche se come ulteriore versione corretta il sistema suggerisce "lui scrive che lui ama lei"... che sinceramente come traduzione fa "leggermente" ribaltare lo stomaco!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Gius.Impa

Grazie mille :D

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Karen342425

Come altri hanno già detto, é piú flido e scorrevole dire "Che l'ama" invece "che ama lei". Ma non si può pretendere la perfezione da un'app.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MIRIAM329111

Questa frase non ha senso!!! O sbaglio!?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni97

Lui scrive di amarla.. non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Massimilia342947

Lui scrivr che un altro lui ama lei quindi la traduzione e' giusta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/blacandred

anche io eineki

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Laura959797

lui scrive che la ama

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Gianmarco335698

io ho tradotto: lui le scrive che la ama

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Federico344786

ho scritto lu e mi ha dato errore ma mi sono sbagliato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AndreaPole12

dovrebbe essere lui scrive di amarla, scrive di amarla

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Avatarab

Riguardo alla scelta di lui o egli come soggetto, argomento interessante e che vedo ricorrere anche in questa discussione, ecco cosa scrive l'Accademia della Crusca : http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/soggetto. Certo che "lui scrive che lui ama lei" è davvero cacofonico !

1 anno fa

https://www.duolingo.com/matheo907097

io ho scrito quelo che mi ha deto ma mi ha dato sbagliato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/BRIZZO1986

Ma c é un bug nei livelli speaking? Non funziona il microfono né con il tablet né con il cellulare

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/lorisbenvenuti

Io tradurrei anche: lui scrive del suo amarla

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lorenzo137494

questa traduzione è veramente orribile!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco398718

Ho provato diverse traduzioni corrette che non riconosce

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiancarloB721649
GiancarloB721649
  • 25
  • 25
  • 17
  • 7
  • 3
  • 465

Io ho ripetuto il soggetto perché nella precedente traduzione omettendolo, mi aveva dato errore

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Lui ama caro duolingo tu pronunci she e non he.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Insisti con questo she.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/enrico187150

c

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Magazzini7
Magazzini7
  • 25
  • 11
  • 1035

Lui le scrive che la ama. Secondo me è corretto, come i vostri commenti su traduzioni simili

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lorenzo_73

Molto meglio " Lui scrive che la ama" rispetto alla soluzione proposta "Lui scrive che lui ama lei" che in italiano è troppo barocco e non si usa.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/cristinama867681

che la ama

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/sergio11259

Le scrive che l'ama

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Jonathan790789

Troppo letterale sta cosa.....mi manda in confusione...LUI SCRIVE CHE LA AMA ecco cosa suona bene...!!!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Arturaswm

Per questa risposta corretta deve essere: he writes "he loves her"

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Alessio-Lecce

potrebbe anche scrivere che ama lui essendo nel 2018

1 mese fa

https://www.duolingo.com/nunzio881809

Quello che ho scritto è più che giusto,anche voi sbagliate!

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/BACCOLI1

Ho scritto giusto non capisco perche mi da errore

2 giorni fa

https://www.duolingo.com/JohnnyRoof

La pronuncia è terrificante, non si capisce nemmeno al rallentatore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MatteoStorione

Lui scrive di amarla

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertaPit

A volte le frasi di duolingo sono grammaticalmente giuste ma estremamente dissonanti..

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gaetanorusso1

se dovessi scrivere ad una ragazza inglese questa frase, cosa capisce?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Erwo0

Ma che frase poco corretta questa

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Fede863986

Lui scrive che la ama

1 anno fa

https://www.duolingo.com/enrico187150

ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/FrancescaZ20

Non si capiva l ultima parola

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Iaffe

Queste traduzioni sono fatte col traslator o da ritardati

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Emmia
Emmia
  • 12
  • 9
  • 8
  • 2

Di sicuro da Google Translate no, ma certe sono incomprensibili...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Robina64

Sarebbe meglio "lui scrive di amarla"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/adtabernafrigida

Penso che sia corretto anche SCRIVE DI AMARLA ma il programma evidenzia un errore: non sono d'accordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ZenoArduino

infatti non è errore son dei babbucchioni

2 anni fa

https://www.duolingo.com/bom-bom
bom-bom
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 3

Perché non "scrive di amarla"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LoredanaCe4

perchè non lascia più tempo per ripetere la frase? è uno scioglilingua!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/goksem

non è giusto spigatevi meglio!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/heckiy
heckiy
  • 25
  • 13

Le traduzioni di DL sono troppo letterali. Sembrani quelle do Google translate. Non sono reali.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ThomasVice3

Mi da subito errore senza lasciarmi parlare!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/pasquale128180

Lui scrive quello che lui ama di lei....possibile

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MartinaLoN717439

Secondo me questa frase nn ha significato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MartinaLoN717439

Per me questa frase nn ha senso

2 anni fa

https://www.duolingo.com/EnricoCagl

Ho messo "lui scrive di amare lei"... Ma non va bene...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VEROZINN9

Sarebbe stato: he writes to love her

4 anni fa

https://www.duolingo.com/kiddino

Io avevo capito he wrote that he loves her

4 anni fa

https://www.duolingo.com/macco1688

Lui scrive lui ama lei... questo é il risultato giusto secondo loro mentre io ho scritto lui scrive quanto la ama.. ma si puoooooo!!!! -.-"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marialucia119342

vvl

4 anni fa

https://www.duolingo.com/leonchief

ma io ho tradotto lui scrive quello che ama di lei

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TiizChavy.

Non se capisce na m*a

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Dry_County

La pronuncia è poco chiara infatti ho tradotto reads al posto di writes

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Iaffe

allora hai un serio problema

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Dry_County

Grazie! Ma vedi, non sono l'unica a capire una cosa per un'altra. ;)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/linhernesto

Io.ho.tradotto: lui scrive che e' innamorato di lei. Mi sembra piu' corretto ma me la da' come errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Iaffe

in quel caso sarebbe "we writes that he is in love with her", per l'utilizzo del tempo composto contro tempo semplice .

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Elemitika98

come si fa a capire i o he .. cambiate traduttore please

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Genyo916

Friendzone.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/dlzcrl53

concordo con Laurarus e Amariadolci

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Emmia
Emmia
  • 12
  • 9
  • 8
  • 2

Lui scrive che lui ama lei.. itaGLiano correggiuto al 100%!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/singleman6

Lui scrive che la ama

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giu1958

"Lui scrive che la ama " me lo da giusto. Comunque dalla pronuncia non si capisce niente

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBpl1

Perchè non scrivere "which" invece di "what" per dire la parola "che"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/E_Capraman05

Mamma mia

3 anni fa

https://www.duolingo.com/keira79

ho tradotto lui scrive che è innamorato di lei..non è giusto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaSquadr

Per me questa frase non ha molto senso.... O.o

4 anni fa

https://www.duolingo.com/laurarus

io tradurrei: le scrive che la ama, in italiano mi sembra più corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gianco62

lui le scrive che l'ama...cos'è che non va in questa traduzione???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DuilioTorre

Lui scrive che la ama

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Valentina2992

La vera traduzione è:egli scrive che lui ama lei!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/eineki

Secondo me la traduzione letterale non è quasi mai la traduzione più corretta. Bisogna adattare le strutture sintattiche dell'inglese a quelle dell'italiano (e viceversa) altrimenti la frase risultante suona strana...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Laura-Costa

Sono d'accordo; come traduzione corretta direi anche io: "Lui/egli scrive che la ama".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescaG452194

Sono daccordo

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.