"I eat the fish."
Translation:Ben balığı yerim.
22 CommentsThis discussion is locked.
It's a language learning thing. We're doing simple present at the moment, and from what i understand this is quite rare in Turkish. Couple that with limited vocabulary at our level, and you can see why most sentences are awkward at best (elephants eating tomatoes at the post office as a habit and everything)
no not in Turkish, "balıkları yerim" means you eat more than one fish. It is in English that "fishes" is only used for different species (and actually it is not even used if you are eating different species of fish, to my knowledge it is only used in scientific contexts)