https://www.duolingo.com/profile/larryp93

"Somos nosotros."

December 21, 2012

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/lynneanne

completely weird sentence - not commonly translated in English

December 29, 2012

https://www.duolingo.com/profile/yywodin

Weird sentence when translated literally, yes. But imagine a context when you were in a group arriving at a house party, and you wanted to say that it was you (pl) at the door. "It's us!" is completely standard English, and I presume that "somos nosotros" does the same job in Spanish.

January 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JFaine

It is a completely weird sentence, I thought it was nosotros somos not the other way around

January 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/defpub

can a Spanish speaker comment? How would this phrase be used? Would it be "it's us" as in "it's us at the door" or......?

January 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AshBrodin

While this is a weird sentence when translated word-for-word in English, we have to keep in mind that not every phrase translates EXACTLY into an English phrase. "Somos nosotros" makes sense in Spanish even if each exact word doesn't exactly translate into English in the same order.

January 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Mediosthenes

I tried the more sarcastic translation: "We are ourselves." It didn't like it as much as I thought it would. Why would it accept "We is us." and not the more grammatically correct "We are ourselves." Guess you can't replace people...

January 20, 2013
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.