"Хто п'є каву з цукром?"
Переклад:Who drinks coffee with sugar?
9 коментарівЦе обговорення закрито.
Насправді, у даному випадку все інтуїтивно - англійська тут поводиться так само, як українська (а ми не завжди маємо таке щастя).
drinks - це третя особа однини (he drinks, she drinks, Tom drinks, my friend drinks - він п'є, вона п'є, Том п'є, мій друг п'є), тобто drinks = п'є.
А слово drink (без -s) - це всі інші варіанти цього слова (п'ю, п'єш, п'ємо, п'єте, п'ють, наприклад, they drink = вони п'ють, I drink = я п`ю).
Українською, так само як англійською, після слова "хто" потрібна третя особа однина (тобто дієслово, яке слідує за "вона-він-Том-мій друг", тобто "п'є").
Англійською так само.
Том п'є - Tom drinks
Я п'ю - I drink
Хто п'є? (ми ж не кажемо "хто п'ю") - і англійською аналогічно - Who drinks?
питання з who - це особливі питання, що ставляться до підмету, і вони не потребують допомоміжного дієслова do/does/did. Фактично, слово who заміщає підмет, і структура речення зберігається.
Tom drinks coffee. - Том п'є каву.
Who drinks coffee? - Хто п'є каву?
Але інші запитання і заперечення потребують does:
Tom doesn't drink coffee. - Том не п'є кави
Does Tom drink coffee? - Том п'є каву?
What does Tom drink? - Що п'є Том?