"Weareamongwomen."

Traduction :Nous sommes entre femmes.

il y a 5 ans

22 commentaires


https://www.duolingo.com/ERIK655366

Bonjour ! moi aussi je mets "parmi les femmes", cela me semble le mieux adapté.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"Parmi les femmes" = among the women

"Parmi des femmes" = among (some) women

"Entre femmes" = pas de traduction directe et précise en anglais donc "among women" ou une adaptation comme "We are all women here" (nous sommes toutes des femmes ici).

"Entre des femmes" = Between women (une de chaque côté)

"Entre les femmes" = Between the women (une de chaque côté)

il y a 1 jour

https://www.duolingo.com/crepe01

me suis trompe j'ai marquer nous sommes entre des femmes

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Pour moi cela devrait être accepté puisqu'on a pas le contexte.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Non, "entre des femmes" veut dire "une de chaque côté".

Among women signifie "parmi des femmes".

il y a 1 jour

https://www.duolingo.com/juisce

Comment fait on pour savoir si among veut dire parmi ou entre ? Je n'arrive pas a traduire les phrase a causse de sa =<

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

pour être sur de bien comprendre le sens de la phrase il faut traduire par parmi. Pour moi la traduction de DUO est fausse. C'est nous sommes parmi les femmes et en aucun cas entre femmes

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jowin12

Quel est la différence entre " between" et "among"?!?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

La même qu'avec "entre" et "parmi".

"Entre" suggère un élément de chaque côté et "parmi" un groupe d'éléments.

  • Entre toi et moi = between you and me
  • Parmi nous = among us

Mais il y a une exception : "être entre hommes/entre femmes/entre collègues..." signifie que tous les membres du groupes ont la même caractéristique (hommes, femmes, collègues).

il y a 1 jour

https://www.duolingo.com/MickSavari

Pour ma part j'ai traduit "nous sommes parmi des femmes" avec pour exemple. Deux hommes parmi un plus grand grand nbre de femmes. Il l'a compté juste mais je ne suis plus très sur

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

C'est vous qui avez raison et DUO qui fait une erreur, c'est bien ce sens qui est le bon. Comme je l'ai déjà écrit pour il est préférable de traduire among par "parmi" pour mieux comprendre la phrase.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Rolandgg30

j'ai mis parmi les femmes au lieu de parmi des femmes

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Parmi les femmes = among the women.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Elodie622815

Comment savoir si c'est "between" ou "among" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/LE8uG
LE8uG
  • 25
  • 25
  • 24
  • 9
  • 8
  • 490

Between two; among more than two.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SingularitE
SingularitE
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 4
  • 461

Comment dirons nous:"nous sommes parmi les femmes"?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

We are among the women.

il y a 1 jour
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.