1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We are among women."

"We are among women."

Traduction :Nous sommes entre femmes.

September 13, 2013

34 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ERIK655366

Bonjour ! moi aussi je mets "parmi les femmes", cela me semble le mieux adapté.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Parmi les femmes" = among the women

"Parmi des femmes" = among (some) women

"Entre femmes" = pas de traduction directe et précise en anglais donc "among women" ou une adaptation comme "We are all women here" (nous sommes toutes des femmes ici).

"Entre des femmes" = Between women (une de chaque côté)

"Entre les femmes" = Between the women (une de chaque côté)


https://www.duolingo.com/profile/MissLunea

Non mais c'est une "expression" comme pour dire "nous faisons une soiree entre femme" sauf que là c'est que "nous sommes entre femmes" ;) donc la traduction est correcte :)


https://www.duolingo.com/profile/JulioCesar938392

pas exactement c'est une adaptation car la traduction directe de cette expression n'existe pas


https://www.duolingo.com/profile/jowin12

Quel est la différence entre " between" et "among"?!?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

La même qu'avec "entre" et "parmi".

"Entre" suggère un élément de chaque côté et "parmi" un groupe d'éléments.

  • Entre toi et moi = between you and me
  • Parmi nous = among us

Mais il y a une exception : "être entre hommes/entre femmes/entre collègues..." signifie que tous les membres du groupes ont la même caractéristique (hommes, femmes, collègues).


https://www.duolingo.com/profile/QueenVictorya

'between' est géographique


https://www.duolingo.com/profile/crepe01

me suis trompe j'ai marquer nous sommes entre des femmes


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, "entre des femmes" veut dire "une de chaque côté".

Among women signifie "parmi des femmes".


https://www.duolingo.com/profile/MickSavari

Pour ma part j'ai traduit "nous sommes parmi des femmes" avec pour exemple. Deux hommes parmi un plus grand grand nbre de femmes. Il l'a compté juste mais je ne suis plus très sur


https://www.duolingo.com/profile/QueenVictorya

Bonjour ! Suis-je la seule à trouver que la prononciation est bien étrange ? À la fois hachée, rapide, pas naturelle quoi...


https://www.duolingo.com/profile/Rolandgg30

j'ai mis parmi les femmes au lieu de parmi des femmes


https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

Parmi les femmes = among the women.


https://www.duolingo.com/profile/Elodie622815

Comment savoir si c'est "between" ou "among" ?


https://www.duolingo.com/profile/LE8uG

Between two; among more than two.


https://www.duolingo.com/profile/SingularitE

Comment dirons nous:"nous sommes parmi les femmes"?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

We are among the women.


https://www.duolingo.com/profile/Ericktos

moi aussi, cela ne devrait pas être compter comme faux...


https://www.duolingo.com/profile/DJADINidho

Voici une incohérences de plus. Mais cette fois-ci C'est en Anglais : pour toutes les leçons précédentes, "among" signifie PARMI d'une part et between signifie en Français "entre". Et maintenant vous prétendez qu"among" signifie entre???


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, il n'y a pas d'incohérence en anglais.

C'est en français que "être entre hommes/femmes/collègues/amis..." signifie que dans le groupe, il n'y a que des hommes/femmes/collègues/amis, c'est à dire "parmi des hommes/femmes/collègues/amis".

Sinon, "entre" en français, signifient "un/une de chaque côté" et on emploie le nom avec un article. Et il en est de même pour "between".

"We are between men" signifie qu'il y a un homme de chaque côté de nous, et non pas que nous sommes entourés d'au moins 3 hommes et que nous sommes des hommes aussi.


https://www.duolingo.com/profile/Christine962556

Je ne comprends pas, j'ai répondu "nous sommes parmi les femmes" et il m'a compté faux, pourtant "among" veut bien dire "parmi". Quelqu'un peux t'il m'expliquer ou DUO LINGO à un beug ???


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Parmi les femmes" serait "among the women".


https://www.duolingo.com/profile/buga1257

Pourquoi pas parmi les femmes ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Parce qu'il ne s'agit pas de toutes les femmes de l'univers ni de femmes désignées précisément, mais seulement un groupe de femmes indéterminé (il y en a au moins 3). Donc: "parmi des femmes" ou "entre femmes"


https://www.duolingo.com/profile/Cristofoli2019

Bonsoir les étudiantes et étudiants; ma question pour n'est pas accepter Nous sommes parmi les femmes, Nous sommes entre les femmes est la bonne réponse je ne comprends pas ; between est la traduction de entre et non amond , Bonne nuit


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Les explications ont déjà été données sur cette page : voyez le 2e commentaire en haut.


https://www.duolingo.com/profile/buga1257

Oui,mais donner moi la position de la femme qui répond je suis parmi les femmes ou entre, parmi me semble plus approprié alors que entre serait plus approprié si la personne est située entre deux femmes. Si c’est Dans une foule,parmi est plus approprié alors que si la position doit être plus précise entre est mieux choisi.Non???


https://www.duolingo.com/profile/DeniseRoy4

Nous sommes PARMI les femmes ou encore nous sommes ENTRE les femmes c est quoi la difference??

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.