1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Zombies eat brains and other…

"Zombies eat brains and other parts of humans."

Translation:Zombier spiser hjerner og andre dele af mennesket.

April 18, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/epac-mcl

Just a point of interest. What would be most correct as a translation for "humans"? Would it be, "mennesker" or "mennesket"? Both are accepted.


https://www.duolingo.com/profile/dark_stuffiness

Both are technically correct. "Mennesker" is the more literal translation, but I would say that "mennesket" is probably better at conveying the intended meaning - that is, humans in general. E.g. when you talk about parts of the human body, you would always say "menneskets kropsdele". Somehow it's more general.


https://www.duolingo.com/profile/epac-mcl

Ahh yes. Much more clear now. Thanks.


https://www.duolingo.com/profile/AlainKovacs

I think that kropsdele should also be accepted

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.