1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo también estoy corriendo."

"Yo también estoy corriendo."

Traduction :Moi aussi je suis en train de courir.

April 18, 2015

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

pourquoi également n'est il pas bon


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, parce qu'un mot n'en est pas un autre même s'ils sont synonymes ..

également = igualmente

Par contre, igualmente peut aussi être traduit par "tout aussi"

Ex : Ces trois types d'expérience sont tout aussi valables et utiles ..


https://www.duolingo.com/profile/AndreePelletier3

Je crois aussi que l'on pourrait utiliser également.


https://www.duolingo.com/profile/Cecile2Qd9

En français on placerait moins volontiers moi aussi au début de la phrase. On dirait plutôt je suis en train de courir moi aussi. La place de moi aussi dans la phrase ne devrait pas être considérée comme une erreur potentielle.


https://www.duolingo.com/profile/laurence16444

pero que dices si estaba bien igualmente


https://www.duolingo.com/profile/Leclercq632312

je suis également en train de courir


https://www.duolingo.com/profile/Tingrizzly

on pourrait aussi écrire 'Moi aussi suis en train de courir' mais cela est refusé...


https://www.duolingo.com/profile/Bratier

c'est parce que vous avez oublié "je" (moi aussi, JE suis ...).


https://www.duolingo.com/profile/boline22

''Moi aussi je cours'' est accepté.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.