"Io scrivo sulla ragazza."
Wouldn't about the girl be "Io scrivo della ragazza"? What is the difference between the two?
Not so sure about it but I think the sul or in this case sulla is the exact replacement of the spanish sobre and in this case it represent the "about" in the best way. Buy yet again, I am not sure.
It accepts both "on" and "about"; does "sulla" in this case literally mean "on top of" or "about", because those are not interchangeable.
Io scrivo su di ragazza = I write about the girl? Io scrivo sulla ragazza = I write (physically) on the girl?
Or is sulla the feminine singular version of su di?
Still confused about this. Although a literal translation here is 'on the', could sulla be used to convey 'about'? Like, the subject matter of whatever I was writing was the girl? Doesn't 'su di' mean about, after all?